Стихотворение «Jimi Hendrix: The Ultimate Lyric Book»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Темы: больтревогастаканбратбизнесмен
Сборник: Переводы
Автор:
Баллы: 9
Читатели: 535 +1
Дата:
«J. Hendrix»

Jimi Hendrix: The Ultimate Lyric Book

"Jimi Hendrix:
The Ultimate Lyric Book"

compiled by Janie L. Hendrix

Published in 2012 by Backbeat Books. Authentic Hendrix, LLC.
Milwaukee, WI, USA

family run companies formed to preserve the integrity of Jimi's legacy


I don't  live today

Неживой

Я буду жив  завтра?
Не знаю этого.
Не знаю, что и  сказать.
Но я точно знаю, что
Я не живу сегодня.

Лучи солнца через окно
Не проникают на мое дно.
На дно могилы.
Я знаю, меня они казнили
И в несчастье здесь забыли.

Существование.
Я не живу сегодня.
Это такой стыд
Так попусту тратить
Свое время и не жить.

Проклятый человек.
Проклятый опыт.


(95)

If 6 was 9.

Если бы 6 было 9


Если солнце погаснет,
ничего со мной не случится,
ничего со мной не случится.

Если горы упадут в океан,
пусть так и будет,
это не я падаю.

У меня мой мир,
чтобы жить там внутри,
и я не собираюсь
брать  копию.
Да!

Теперь, вдруг шестерка
превратится в девятку.
Все хиппи подстригут волосы.
О, мне нет дела, ребята.
Я не задаю лишние вопросы.
Понятно?

Потому, что
у меня есть мой мир,
чтобы жить там внутри,
и я не собираюсь
делать копии.

Консерватор в белом воротничке
мелькает на улице.
Он пластиковым пальцем
показывает на меня.

Они надеются, что такие как я
скоротечно и далеко уходят,
но я свой флаг поднимаю  высоко.
Выше!

Вейся, мой флаг! Вейся над этим!

Горы падают, хорошо, пусть.
Только не на меня.
Вперед, мистер бизнесмен.
Я одет  лучше тебя.

Никто не понимает,
о чем это  я говорю?
У меня моя жизнь и не для вас.
Я один только знаю,
когда я должен умирать,
тогда, когда придет мой час.

Итак, дайте мне жить
Так как я хочу.

Здесь.
Пой песню, брат.
Стучи в барабан.


(98)

Message of love

Послание любви

Ну, я то путешествую
со скоростью новорожденного.
У меня импульс любви
в зеркалах моих рук.

Я же тебе сказал,
у меня любовь,
куда ты побежал?

Я заглянул уже
в твое сердце, детка,
и сегодня нам пора,
прогуляться.

Ну, я это я, спасибо Богу,
но некоторые не понимают,
пусть  Бог им поможет понять.

Сначала им бы найти себя,
а затем только инструменты,
но ты, хотя бы, будь умнее.

Вот женщина в цепях мечется,
прикована дураками,
больна и мучается пустяками.
Если она хочет свободы,
пусть бросает своего урода.

Работай своей головой,
тогда ты остаешься живой.
Если все мы дети Бога,
бессмысленна боль,
бессмысленна тревога.

Всем!
Все живите!
Все любите!
Все услышат меня!

(131)

Somewhere

Где-то

Ну, я вижу только
пальцы, части рук, части лиц,
они достигают, но не касаются
обетованной земли.

Еще,  еще дальше,
там разочарованные души,
сожженные города.

Из вод морей и океанов
торчит оружие и лает
на песок в пустынях.

По небу  пролетают НЛО,
друг с другом  человечки
потихоньку шутят, что
внизу все человечество
взбесилось.

Хей!

Я снова в баре пью,
и слезы капают в стакан.
Я не могу сказать,
где на полу опилки,
где мои следы.

При этом мне известно,
что они хотят продать меня
в подарочной коробке.

Мой брат, ты мне поможешь?
Ведь  ты не ходишь в лавку,
где торгуют этим.


(186)

Sweet Angel (Angel)

Ангел


Луна и глубокое синее море
Любили друг друга.
Мой ангел, подруга,
мне рассказала о том, и утром,
крылья расправив, домой
полетела.

И я ей сказал: "лети,
мой ангел, лети на небо.
Завтра и я буду в том краю"

И утром ясным,
золотым и  розовым,
она  опять
серебряным крылом
меня  касалась.

Говорила:
не горюй
об этих странах,
если слезы, то смахни,
и будь готов к полету.

Тебе я покажу такое,
что еще не видел,
только научись летать.

Я и вдруг понял сам.

И я опять сказал: "лети,
мой ангел, лети на небо.
Завтра и я буду в том краю"

(203)

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама