Стихотворение «Nick Cave. Needle Boy»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Темы: глаздемонинтересжурналкоробок
Сборник: Переводы
Автор:
Баллы: 8
Читатели: 570 +2
Дата:
«Nick Cave»

Nick Cave. Needle Boy

Ник Кейв

Nick Cave


Needle Boy

Мальчик-иголочка

На рубеже столетий
Я много чего сделал,
Чтобы защитить себя.

Я стал мальчиком-иголочкой
И спрятался в шкафу.

Я стал денежным мешком
И спрятался под матрасом.

Превратился в ребенка-паука
И залез в спичечный коробок.

И стал фальшивой золотой статуей,
Завернулся в хеллоу журнал,
Замуровал себя в стене.

И, наконец, я стал девушкой с лопатой.
И она поселились в сарае в саду.

И все для того, чтобы защитить себя
От демона с Востока,или от демона с Запада.

И тогда я сел на крышу, и стал ждать.
И когда, в конце концов, демон пришел,
Он разбудил меня, мой особый интерес.

Мальчик-иголочка дал ему в глаз.
Денежный мешок задушил его монетами.
Ребенок-паук раздробил ему лодыжку.

Статуя обрушилась и придавила своими обломками.
Девушка с лопатой похоронила его в саду.
А я танцевал на крышах.

Я танцевал на вершинах крыш.


Needle Boy

At the turn of the century I did many things to protect myself
I did many things to protect myself
I made myself a needle-boy
And i Hid him in the closet
And I made myself a money-man
And I hid him underneath the mattress
I made myself a spider-child
And I put him in a matchbox
And I forged myself a golden statuette
And I wrapped him in a hello magazine
And I hid im in a wall safe
And finally I made myself a spade-girl
And I put her in a garden shed
All to protect myself, you see
From the demon that was coming from the East
Or from the west
Then I sat on the rooftop and I waited
And when at last the demon came
From the East or from the West
And awoke me from my sleep
And awoke me to a particular point of view
And the needle-boy stuck him in the eye
And the money-man chocked him with coins
The spider-child bit him on the ankle
And the statuette crashed crashed down upon his head
And the spade-girl buried him underneath the house
And I danced on the rooftops
And I danced on the rooftops
And I danced to the western world
And I danced to the western world


Gates To The Garden

Ворота в Сады

Рецидивисты, отцы беглецы
И любовники самоубийцы.
При почтенных мамашах
Больные сироты.

Ассорти из абортов мечты.
Обыкновенные кости
В необыкновенных гробах.

Ряды неудачников
В обносках надежды.
Очередь в Рай.
Ворота в Сады.

Пусть соборы посещают святые.
Aнгелам охранять
Достопримечательности древних.

И пусть мертвецы
Холодной земли
Остаются в могилах.

Бог это рука,
Которую я поцелую, стоя
Со всеми у Входа в Сады.

Там мы встречаемся снова.


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама