Главная страница
Новости
Дуэли
Голосования
Партнеры
Помощь сайту
О сайте
Почта
Услуги авторов
Регистрация
Вход
Проверка слова
www.gramota.ru
Песня. (Из У. Б. Йейтса)
Тип: Стихи
Раздел: Переводы стихов
Тематика: Переводы стихов
Автор: Александр Васин
Баллы: 5
Читатели: 471
Внесено на сайт: 23:40 09.12.2008
Действия:

Песня. (Из У. Б. Йейтса)

Я думал, можно сохранить
Былую свежесть в теле.
Я думал, юность мне продлят
Рапира и гантели.
Но кто нам скажет наперед,
Когда душа стареть начнёт?

Я знал в избытке слов - до них
Все женщины так слабы.
Я думал, близость их во мне
Огонь разжечь смогла бы.
Но кто нам скажет наперед,
Когда душа стареть начнёт?

Ах, если дух во мне угас,
Желанья мне на что же?
А я-то думал: от любви
Сгорю на смертном ложе.
Но кто нам скажет наперёд,
Когда душа стареть начнёт?





A  song

I thought no more was needed
Youth to prolong
Than dumb-bell and foil
To keep the body young.
O who could have foretold
That the heart grows old?

Though I have many words,
What woman’s satisfied,
I am no longer faint
Because at her side?
O who could have foretold
That the heart grows old?

I have not lost desire
But the heart that I had;
I thought ‘twould burn my body
Laid on the death-bed,
For who could have foretold
That the heart grows old?






Оценка произведения:
Разное: Подать жалобу
Реклама
Реклама