Стихотворение «НА ВЫСОТЕ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 332 +1
Дата:
Предисловие:

НА ВЫСОТЕ

НА ВЫСОТЕ
Лола Ридж, 1873-1941
 
Интересно,
как бы нам с тобой было здесь,
где ветер,
полностью освободившийся от пыли там внизу, в долине,
нежно касается лица,
словно свежевымытой рукой,
и гудящая боль в душе
уже сродни начинающемуся кислородному голоданию,
а гнев -
всего лишь миг безмолвный,
утонувший в здешней всепоглотившей тишине.
 
Черновой перевод: 2 марта 2017 года
Born in Dublin on December 12, 1873, Lola Ridge grew up in mining towns in New Zealand and Australia. When she was thirty-four years old, she immigrated to the United States, eventually settling in New York City.
 
ALTITUDE
Lola Ridge, 1873-1941
 
I wonder
how it would be here with you,
where the wind
that has shaken off its dust in low valleys
touches one cleanly,
as with a new-washed hand,
and pain
is as the remote hunger of droning things,
and anger
but a little silence
sinking into the great silence.
Послесловие:


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Реклама