Стихотворение «Август»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы сонетов Hilaire Belloc
Автор:
Баллы: 9
Читатели: 466 +1
Дата:
«Сражение»

Август

Он - месяц-воин, года бастион.
Победами немало удивит.
Копьем своим он в небо устремлен,
А шлем этрусским золотом блестит.
Наш урожай - трофей, ведь господин
Горячим нравом, силой взял успех.
Имперского Светила Паладин!
Тиара длительных сезонов всех! 

Как Карл Великий, мужества оплот,
Когда бесстрашно с воинством своим
В ущелье Ронсевальском бой ведет,
В погоне за господством мировым
Вино в Ломбардии из чаши пьет,
Смочив усы: привал, а дальше - Рим.

Month of August
Hilaire Belloc 

The soldier month, the bulwark of the year, 
That never more shall hear such victories told; 
He stands apparent with his heaven-high spear, 
And helmeted of grand Etruscan gold. 
Our harvest is the bounty he has won, 
The loot his fiery temper takes by strength. 
Oh! Paladin of the Imperial sun! 
Oh! crown of all the seasons come at length!  

This is sheer manhood; this is Charlemagne, 
When he with his wide host came conquering home 
From vengeance under Roncesvalles ta'en. 
Or when his bramble beard flaked red with foam 
Of bivouac wine-cups on the Lombard plain, 
What time he swept to grasp the world at Rome.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама