Стихотворение «Перевод стихотворения, которое никогда не было написано по-английски...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Свободная поэзия
Тематика: Белый и вольный стих
Темы: любовьфилософияПоэзия Павла Голушкоэмиграция
Сборник: 21 БЕЛАЯ СНЕЖИНКА
Автор:
Баллы: 18
Читатели: 658 +1
Дата:

Перевод стихотворения, которое никогда не было написано по-английски...


Послесловие:
Январь 1988
Минск


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     00:42 06.02.2019 (1)
1
Туда же.
     19:36 02.03.2019 (1)
1
     21:18 02.03.2019
Привет, Павел! КАК здоровье твоё???
Переживаю за тебя!
     12:41 01.01.2018 (1)
Нежнее нежности. Спасибо, Павел!
В избранное.
     13:36 01.01.2018
Спасибо, Алиса! Волшебного Новогодья!
     20:52 26.07.2017 (1)
1
Ждать всю жизнь подснежников в январе, чтобы разлюбить...

  Это неестественно-удивительная аллюзия!
     20:55 26.07.2017 (1)
А вдруг...
     21:05 26.07.2017 (1)
1
"Вдруг", это самый мощный двигатель того, чего давно надо было двигать.

Не правда ли?
     21:22 26.07.2017 (1)
Стэнтон давно понял, что очарование жизни заключается не в её смысле, а в случайностях и приключениях, из которых она состоит. Поэтому он любил разнообразить логичную размеренность своего существования маленькими неожиданностями и позволял внезапным порывам овладевать собою, потому что это придавало выразительность монотонным будням и сохраняло остроту переживаний. 
Самоуверенность позволяла ему исполнять самые причудливые капризы.

©Эрих Мария Ремарк "Мальчик-тамил"

     21:27 26.07.2017
1
Да, да, да!
Реклама