Стихотворение «САУДАДЕ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 320 +1
Дата:

САУДАДЕ

САУДАДЕ
Джон Фримэн
 
что значит ностальгия; но это также ностальгия
о том, чего и не бывало никогда. А разве
это не одно? В кафе на Рио
в стакане мухи пьют моё вино.
 
Как это вам: официант
весь в мокрой от пота рубашке. А детишки
проносятся мимо вприпрыжку, таща за собою игрушки
к воде, в купальных костюмчиках или штанишках.
 
И я говорю, а ты отвечаешь, нам пот застилает глаза.
Опять же: как печаль в этом слове...
Твой образ – вот всё что осталось теперь от тебя.
 
Оригинал: 10 октября 2017 года
Черновой перевод: 11 октября 2017 года
 
SAUDADE
John Freeman
 
means nostalgia, I’m told, but also
nostalgia for what never was. Isn’t it
the same thing? At a cafe
in Rio flies wreathe my glass.
 
How you would have loved this: the waiter
sweating his knit shirt dark. Children
loping, in tiny suits or long shorts, dragging
toys and towels to the beach. We talk,
 
or I talk, and imagine your answer, the heat clouding our view.
Here, again, grief fashioned in its cruelest translation:
my imagined you is all I have left of you.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама