Стихотворение «Кэролайн. (Из Д. Р. Лоуэлла)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 10
Читатели: 341 +1
Дата:

Кэролайн. (Из Д. Р. Лоуэлла)

На вид она серьёзна и степенна,
Но что-то и в усмешке, и в глазах
Весь этот внешний лоск – увы и ах! –
Свести на нет стремится ежедневно.
В ней слишком много, скажем откровенно,
Кокетства, что не ведает преград
И, сколь бы ни казался строгим взгляд,
Нередко вырывается из плена
(Так с шумом вырывается вода,
Лишь стоит повернуть задвижку крана).
Пока она без ложного стыда
Не возвестит искателю романа,
Что это, мол, всё глупость, ерунда,
И – поведёт плечами чуть жеманно.




Caroline

A staidness sobers o'er her pretty face, 
Which something but ill-hidden in her eyes, 
And a quaint look about her lips denies; 
A lingering love of girlhood you can trace 
In her checked laugh and half-restrained pace; 
And, when she bears herself most womanly, 
It seems as if a watchful mother's eye 
Kept down with sobering glance her childish grace: 
Yet oftentimes her nature gushes free 
As water long held back by little hands, 
Within a pump, and let forth suddenly, 
Until, her task remembering, she stands 
A moment silent, smiling doubtfully, 
Then laughs aloud and scorns her hated bands.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Гость      23:07 12.11.2018 (1)
Комментарий удален
     11:02 24.11.2018
1
Спасибо, Милора! Над этим переводом трудился очень долго. Раз пять, если не больше, переделывал. Очень рад, если в результате получилось что-то достойное внимания.
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама