Стихотворение «В ОДИНОЧКУ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 295 +1
Дата:

В ОДИНОЧКУ

В ОДИНОЧКУ

Майя Ангелоу, 1928 - 2014



Мечтала я и думала

Вчерашней длинной ночью:

Как душу успокоить

Там, где течёт ещё вода

И хлеб ещё не камень.

Вот пришло на ум мне

И верю, что права:

Никто, нигде

Один не сможет

Прожить на свете никогда.



Один, совсем один

Никто не сможет

Прожить на свете никогда.



Есть богачи на свете -

Им деньги не подмога,

Их жёны вечно ноют

И дети их грустят.

Врачи их дорогие,

Но их сердца как камень.

Никто, нигде

Один не сможет

Прожить на свете никогда.



Один, совсем один

Никто не сможет

Прожить на свете никогда.



Ты, если только слышишь,

Что знаю, говорю:

Сильнее будут грозы,

Страшнее будут бури -

Страдают всюду люди.

Я слышу: они стонут -

Страдают, как всегда.

Никто, нигде

Один не сможет

Прожить на свете никогда.



Один, совсем один

Никто не сможет

Прожить на свете никогда.



Черновой перевод: 10 декабря 2017 года

From «Oh Pray My Wings Are Gonna Fit Me Well» By Maya Angelou. Maya Angelou was an author, poet, historian, songwriter, playwright, dancer, stage and screen producer, director, performer, singer, and civil rights activist.



ALONE

Maya Angelou, 1928 - 2014



Lying, thinking

Last night

How to find my soul a home

Where water is not thirsty

And bread loaf is not stone

I came up with one thing

And I don’t believe I’m wrong

That nobody,

But nobody

Can make it out here alone.



Alone, all alone

Nobody, but nobody

Can make it out here alone.



There are some millionaires

With money they can’t use

Their wives run round like banshees

Their children sing the blues

They’ve got expensive doctors

To cure their hearts of stone.

But nobody

No, nobody

Can make it out here alone.



Alone, all alone

Nobody, but nobody

Can make it out here alone.



Now if you listen closely

I’ll tell you what I know

Storm clouds are gathering

The wind is gonna blow

The race of man is suffering

And I can hear the moan,

‘Cause nobody,

But nobody

Can make it out here alone.



Alone, all alone

Nobody, but nobody

Can make it out here alone.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     15:14 10.12.2017
Замечательно, Валер!..
Реклама