Стихотворение «Солдат - Руперт Брук .»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Стихотворения к празднику: День шахтера в России
Автор:
Баллы: 50
Читатели: 2615 +1
Дата:
Предисловие:
Когда нет своих мыслей....
название

Солдат - Руперт Брук .

The Soldier – Rupert Brooke

If I should die, think only this of me:
That there's some corner of a foreign field
That is for ever England. There shall be

In that rich earth a richer dust concealed;
A dust whom England bore, shaped, made aware,
Gave, once her flowers to love, her ways to roam,

A body of England's, breathing English air,
Washed by the rivers, blessed by the suns of home.
And think, this heart, all evil shed away,

A pulse in the eternal mind, no less
Gives somewhere back the thoughts by England given;
Her sights and sounds; dreams happy as her day;

And laughter, learnt of friends; and gentleness,
In hearts a peace, under an English heaven.




Если вдруг меня смерть на чужбине внезапно коснется
То умру я с единственной мыслью в своей голове
Та земля что под телом остывшим моим остается
Пусть считается Англией, с этой поры и навек!

Я ей дам все что знаю и то, что уже не узнаю
Этой ставшей случайно английской туманной землей
И на солнце травой и цветами в лучах созревая
Я прощу тебе Родина то, что уже не с тобой.

И вдыхая английским озоном и медленно тая
Я умоюсь речной благодатью в твоих берегах
Ты как будто бы здесь, и к тебе я душой улетая
Вспоминаю, как счастливы были мы в детских мечтах.

Ты останешься вечно во мне и я верно услышу,
То веселый заливистый смех моих старых друзей,
То увижу свой дом и с коньком черепичную крышу.
А над ней небеса и летящих по ним голубей.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     08:50 28.08.2023
Солдатам всегда трудно. 
Но когда удается выиграть бой, их эмоции, наверное, ни с чем не сравнимы. 
     07:13 27.04.2021 (1)
Глубокий перевод и очень красивый! С уважением!
     19:36 03.05.2021
Благодарю за похвалу, Успехов Вам!
Реклама