Произведение «Странное место»
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 85
Читатели: 1527 +1
Дата:
«Странное место» выбрано прозой недели
10.09.2012
Предисловие:
Представляю перевод сказки-мистерии для детей Моники Дольчи ("Бетта всегда спешит", "Красная Шапочка возвращается домой", "Если ты никогда не терялся в хлебном поле"). С этой сказкой Моника участвовала в литературном конкурсе и 1 сентября вновь представила его читателям на сайте neteritor.it в честь годовщины педагогической системы Монтессори.

Странное место

     Я была в саду, играя с собакой и лазая вверх и вниз по любимому дереву.
   
     Вдруг меня зовёт мама и говорит: «Умой руки и лицо и надень чистое платье».
     «Куда мы идём, мама?» «Подготовься». И, ничего не добавляя, чистит зубы и одевает босоножки, те, на высоком каблуке, что так мне нравятся. Когда она так поступает, я злюсь. Зачем нужно быть загадочной? Она делает это нарочно.
Прививки после полудня не ставят, табели успеваемости раздали в прошлую пятницу, что могло случиться? Кладет в сумку моё свидетельство о рождении. С лоджии зовет соседку и просит её присмотреть за Принцем со Стручком, моим младшим братом.
Я начинаю беспокоиться, но понимаю, что она мне не скажет ничего. Жаль, что папа на работе, с ним было бы намного проще, я бы его вмиг разговорила.
     
    «Поцелуй своего брата и пойдем!» Я целую его, он меня обнимает крепко, но не просится пойти с нами. Он пока что не разговаривает хорошо, но некоторые вещи понимает с полуслова.
    Я же чувствую, что мой взгляд бегает, со мной это случается, когда боюсь. Я поступаю так: словно превращаюсь в куклу, и чувствую себя неприступной, будто из пластмассы. Идём пешком, дело становится ещё более странным, потому что мама никогда не выходит в город, даже за покупками. Она берёт меня за руку, обычно это мне сильно не нравится, мне уже почти семь лет, и потом я люблю бегать, но я знаю, что в этот раз мне нужно быть рядом с ней.
   
    Помогите! Кажется, я поняла, корень, тот противный корень, который я не могу выдрать, и который не дает вырасти моему новому зубу. Тысячу раз я просила Зубную Фею придти и забрать его, в конце концов, это её работа, но ничего, никакой помощи и сейчас, сейчас я знаю, что мы идем к дантисту. У меня дрожат ноги от одной лишь мысли, ничего не говорю, если не уверена, лучше молчать, но меня начинает тошнить: хорошо, как только мы придём, я почувствую себя плохо, и мы должны будем вернуться домой.
   
    Подходим к большому зданию из стен и стекол, спрятанному между домами центра, которое я никогда не замечала, оно похоже не коробку из стекла с крышкой, низкое и длинное. Дверь открыта, туда все могут войти, не позвонив. Наверное, мы не у дантиста. Прежде, чем войти, мама останавливается, приседает, чтобы посмотреть мне в лицо и советует: «Ты не должна бегать, не должна шуметь, разговаривай шепотом, хорошо?» Я не отвечаю, но, похоже на тот случай, когда тетя Марина выходила замуж и мы должны были войти в церковь. Мы туда никогда не ходим, потому что я не посещаю уроки религии в школе. Говорил только один человек, все другие слушали, мне было скучно, но все улыбались, тетя была красивая, и не было ничего опасного.
   
    А здесь внутри никто не разговаривает, мама провожает меня в комнату, где есть маленькие столы, на полу ковёр и разноцветные подушки. Говорит, что я должна подождать здесь. Она возвращается к той синьоре за компьютером, которую мы видели на входе, кто знает, о чем они разговаривают, я не могу слышать.
   
    Тишина, стоящая здесь, грохочет в моей голове, она раздражает больше, чем шум. Я ложусь на спину и смотрю на потолок. Кажется, что он движется, нет, он на самом деле движется, меняет цвет. Но что происходит? Появляется солнце вместе с луной, кажется, что они танцуют, а вместе с ними и другие планеты, те, которые мы рисовали в школе, и иногда падают звезды, как на море.
    Красиво, но мне немного страшно.
   
    Слышится шепот, однако, мне казалось, что я одна. «Эй! Мы с тобой знакомы?» Оборачиваюсь и вижу её: девочка, вся в веснушках в красной плюшевой накидке, которая голосом зубрилки говорит мне: «Да, я та самая девочка, которая шла к бабушке, той, которая входила и выходила из живота волка, подожди, я тебя с ним познакомлю…». Я резко оборачиваюсь и вижу, как он в быстром броске настигает нас и проглатывает девочку враз целиком. После громкой отрыжки протягивает мне лапу: «Приятно познакомиться! Я Злой Волк!» Я замираю на месте, собираюсь спросить, куда делась девочка, но меня отвлекает лабиринт на стенах, в нём карабкающиеся маленькие старички, похожие на семерых гномов. Да-да, это они, как обычно напевают грубыми и добрыми голосами.
   
    Иду в поисках девочки, может быть, она мне объяснит, но слышу жужжание в волосах, мух я ненавижу, сбиваю её ладошкой на пол и останавливаюсь посмотреть убила ли я её. Нет, я её не убила, вот повезло!, потому что это была не муха, у меня сжимается сердце, на полу – Тинкербелл и смотрит на меня смущённо. Стараюсь поднять её, но прилетает Питер Пэн, отталкивает меня и, встревоженный, помогает фее подняться. «Мне жаль…»,- говорю я, но он смотрит на меня рассерженно. Вот чёрт! Казалось, здесь было безлюдно. Я оставляю их одних, мне нужно привести в порядок мысли.
   
    На минутку закрываю глаза, уверена, что когда я открою их снова, здесь никого не будет, а возможно, я проснусь в своей комнате. Но не успеваю успокоиться, как чувствую, что меня берут за руку, думаю, что это мама. Ан, нет, это пожилая синьора, которая меня любезно провожает в дверь, которую я сначала не заметила, чувствую запах какао и ванили. «Входи, можешь кушать всё, что захочешь, и предлагает мне кусочек стола в бело-коричневую полосу, который находится в центре комнаты. Я задумываюсь, знаю, что не должна доверять, но я не могу устоять перед шоколадом, беру кусочек, и пока он тает у меня во рту, думаю, что это лучший шоколад, который я когда-либо пробовала, а голос старушки становится злым, она берёт меня за волосы и тащит меня к печи.
    «Помогите!», - кричу я.
   
    «Что происходит?», - это голос мамы, которая подходит ко мне. В один миг исчезает дом из шоколада, и начинается общая паника: Красная Шапочка убегает за руку с Волком и с ними гномы, цветные чертята, ужасные колдуньи, королевы, короли, принцессы вместе с жабами и одноглазыми чудовищами, орки, львы, слоны, тигры, динозавры и другие странные животные, которых я раньше не видела. Бегут все, чтобы укрыться внутри шкафов, и забегают за страницы книг. Когда мама доходит до меня, все исчезают.
   
     «Тс-с-с…, я тебе сказала, чтобы ты вела себя тихо. Тебе нравится здесь? Это место называется библиотека. Сейчас ты большая». Даёт мне билет с написанным моим именем и фамилией. «С ним ты можешь придти, когда захочешь, и взять любые книги, какие захочешь, не дожидаясь, пока тебе их подарит мама. Это общие книги, и твои тоже. Когда ты их прочитаешь, принесёшь обратно и возьмёшь другие».
    Мне кажется очень красивой эта библиотека и моя мама мне кажется очень красивой, хотя на самом деле она немного странная.


название


Послесловие:
UNO STRANO POSTO

Pubblicato da monidol il Ven, 31/08/2012 - 09:42



Stavo lì in giardino a giocare col cane e a salire e scendere dalla mia pianta preferita.

Ad un certo punto mi chiama la mamma e mi dice: “Lavati le mani e la faccia e mettiti il vestito pulito”
“Dove andiamo mamma?”.  “Preparati.” E non aggiunge altro mentre si lava i denti e mette i sandali, quelli alti che piacciono a me. Quando fa così mi fa arrabbiare. Perché deve fare la misteriosa? Lo fa apposta.
Le vaccinazioni il pomeriggio non si fanno, le pagelle le hanno date venerdì scorso, cosa mai sarà successo?  Mette nella  borsa la mia tessera sanitaria. Dal terrazzo chiama la vicina e le chiede di fare compagnia al Principe col Pisello, mio fratello piccolo.
Mi sto preoccupando ma ho capito che non mi dirà nulla. Peccato che papà sia al lavoro, con lui sarebbe stato più facile, l’avrei fatto parlare in un attimo.

“Bacia tuo fratello su, così andiamo”. Lo faccio e lui mi abbraccia forte ma non chiede di venire con noi. Lui non parla ancora bene ma certe cose le capisce al volo.
Io invece sento che mi si fissa lo sguardo sul niente, mi succede quando ho paura;  faccio così, divento un po’ una bambola che mi sento più forte, come di plastica. Andiamo a piedi, la faccenda si fa ancora più strana, mamma non frequenta mai il paese, nemmeno per fare la spesa. Mi prende la mano, di solito la cosa mi infastidisce parecchio, ho quasi sette anni ormai, e poi a me piace correre ma mi sa che stavolta mi conviene starle vicino.

Aiuto! Forse ho capito, la radice, quella schifosa radice che non riesco a togliere e non mi fa scendere la seconda paletta. Ho chiesto mille volte alla Fata Dentina di venirsela a prendere, dopotutto sarebbe il suo lavoro, ma niente, nessun aiuto e adesso, e adesso mi sa che stiamo andando dal dentista.  Mi tremano le gambe solo al pensiero, non dico niente, se non sono sicura è meglio, però comincia a venirmi da vomitare: bene, così appena arriviamo mi sento male e dobbiamo ritornare a casa.

Arriviamo davanti ad un edificio grande, fatto di muro e di vetri, nascosto tra le case del centro, non l’avevo mai notato, sembra una scatola di vetro col tappo, è basso e lungo. La porta è aperta, ci possono entrare tutti senza suonare. Forse non siamo dal dentista. Prima di entrare la mamma si ferma, si piega sulle gambe per guardarmi in faccia seria e mi raccomanda: “Non devi correre, non devi fare rumore e devi parlare sottovoce, va bene?”. Io non rispondo però sembra quella volta che si è sposata la zia Marina e siamo dovuti entrare in chiesa, noi non ci andiamo mai perché io faccio alternativa. Parlava solo una persona e tutti gli altri ascoltavano, mi sono annoiata ma erano tutti sorridenti, la zia era bella e non c’era nulla di pericoloso.

Qui dentro invece non parla nessuno, la mamma mi accompagna in una stanza dove ci sono dei tavolini piccoli, in terra c’è la moquette  e dei cuscini colorati. Devo aspettare qui dice. Lei torna da quella signora che abbiamo visto all’entrata dietro un computer, chissà che avranno da dirsi che io non posso sentire.

Il silenzio che c’è qui  mi rimbomba nella testa, è più fastidioso del rumore. Mi sdraio a pancia in su e guardo il soffitto. Sembra che si muova, anzi si muove proprio, cambia colore, ma cosa succede? Compaiono la luna insieme al sole, sembra che ballino e anche altri pianeti, quelli che abbiamo disegnato a scuola e ogni tanto cadono le stelle come al mare.
E’ bello ma mi fa un po’ paura.

Si sentono dei bisbigli eppure mi sembrava di essere sola. “Ehi! Ma noi ci conosciamo?”. Mi giro, la vedo, è una bambina piena di lentiggini dentro una felpa rossa che con la voce da secchiona mi dice  “Sì sono quella che andava dalla nonna, quella che usciva ed entrava dalla pancia del Lupo, aspetta che te lo presento...”
Mi giro di scatto e vedo anche lui  che con uno scatto veloce ci raggiunge e divora la bambina in un sol boccone. Fa un rutto esagerato e mi porge la mano: “Piacere! Sono il Lupo Cattivo!”. Resto imbambolata, sto per chiedergli che fine ha fatto la bambina ma un andirivieni sulle pareti mi distrae, ci sono delle personcine che si arrampicano, dei micro vecchietti che assomigliano ai sette nani, ma sì! Sono loro, che come al solito canticchiano con le loro voci grosse e bonaccione.

Vado in cerca della bambina, magari mi spiega, ma sento un ronzio fra i capelli, io le mosche le odio,  con una manata la sbatto per terra e mi fermo a guardare se l’ho uccisa; no non l’ho uccisa e per fortuna perché non era una mosca, mi si stringe il cuore, Trilly è a terra e  mi guarda sconvolta, faccio per raccoglierla ma arriva Peter Pan che mi sposta con una spinta e la aiuta ad alzarsi preoccupato. “Sono dispiaciuta…” dico io ma lui lo è di più e mi guarda arrabbiato. Accidenti però, sembrava fosse deserto qui. Li lascio soli, ho bisogno di riordinare le idee.

Chiudo gli occhi per un attimo sono sicura che quando li riapro non ci sarà più nessuno e magari mi sveglio nella mia cameretta, ma non faccio in tempo a tranquillizzarmi che mi sento prendere per mano, penso sia la mamma, invece no, è una signora anziana che mi accompagna gentilmente dentro una porta che non avevo notato prima, sento odore di cacao e vaniglia. “Entra, puoi mangiare quello che vuoi, e mi porge un pezzo del tavolo a strisce bianche e marrone che si trova al centro della stanza. Ci penso su, so che non devo fidarmi ma io non so resistere al cioccolato, ne prendo un pezzo e mentre mi si scioglie in bocca penso che sia il cioccolato più buono che abbia mai provato ma la voce della vecchietta diventa cattiva, mi prende per i capelli e mi trascina con forza verso una stufa.
“Aiuto!!” grido.

“Cosa succede?” E’ la voce della mamma che sta arrivando, di colpo scompare la casa di cioccolato e comincia un fuggi fuggi generale, Cappuccetto Rosso corre per mano al Lupo, e con loro  nani, folletti colorati, streghe orribili, Regine, Re, Principesse insieme a rospi e mostri con un occhio solo, orchi, leoni, elefanti, tigri, dinosauri  e altri animali strani che non avevo mai visto prima. Corrono tutti a nascondersi dentro gli scaffali e si infilano fra le pagine dei libri. Quando la mamma mi raggiunge non c’è più nessuno.

“Ssstttt… ti avevo detto di fare piano. Ti piace qui? Si chiama biblioteca. Adesso sei grande.” Mi da una tesserina con scritto il mio nome e il mio cognome. “Con questa puoi venire quando vuoi e prendere tutti i libri che desideri senza aspettare che te li regali la mamma. Sono libri di tutti, anche tuoi. Quando li hai letti li riporti e ne prendi degli altri”

A me sembra una cosa bellissima sta biblioteca e anche la mia mamma mi sembra bellissima anche se è davvero un po’ strana.



Разное:
Реклама
Обсуждение
     23:33 06.03.2013 (1)
А что говорят авторы о ваших переводах?
Как они относятся к таким событиям?
     20:00 07.03.2013
Итальянские авторы очень рады, что я представляю их работы на сайте fabulae.ru. Я всегда делаю это с их разрешения и даю им ссылки на страничку с переводом. Nuove stelle!
Иногда они просят перевести комментарии, иногда пытаются перевести с помощью электронных переводчиков:)))
     17:34 26.09.2012 (1)
     17:57 26.09.2012
Спасибо, Елена. Приятно, что Вам понравился рассказ Моники Дольчи.
     17:55 19.09.2012 (1)
Я прочитал Ваш перевод и оригинал. Ваша работа превосходна! Сказка, написанная девочкой, прекрасна! Мне очень нравятся (до умопомрачения) работы, написанные в таком стиле (ключе).  
     20:26 19.09.2012 (1)
Вот! Я рада, что Вам понравилось! Хорошо, что появился ещё один читатель, знающий итальянский язык и даже пишущий на нём. Я посмотрела Ваш аккаунт на neteditor.it, и вот что интересно: никто не понял, что Вы не итальянец! Спасибо, Игорь!
     20:29 19.09.2012 (1)
Это Вам спасибо за такие тонкие переводы, Галина!  
     20:33 19.09.2012 (1)
Как бы Вы отнеслись к тому, чтобы на сайте neteditor мы раскрыли Ваши карты и сказали, что Igor Giff - это, собственно, Вы?!  
     20:41 19.09.2012 (1)
Заманчиво...Но, я не хотел бы этого...Я не хочу нарушать покой среды "аквариума"  в который погружен. Хочется смотреть на мир, глазами итальянца. Это нелегко - мешает менталитет.  
     20:50 19.09.2012 (1)
Ну, во-о-от!   А я уже чуть не проболталась Fulvio Musso...  
Успехов Вам!
     20:58 19.09.2012 (1)
Спасибо Вам. У меня к Вам будет просьба: иногда, (когда будет время, желание) заглядывайте на мою страничку: скоро я выложу там небольшую миниатюрку.
     21:00 19.09.2012
  Договорились!  
     11:48 12.09.2012 (1)
Какая же Вы молодец, просто завидую "белой" завистью, что можете переводить и стихи, очень красочно, и такую прекрасную прозу. Но жду что-то историческое.
С уважением,
ГНГ
     20:58 12.09.2012
Спасибо, Николай Георгиевич! Переводы доставляют неописуемое удовольствие! Я начала себя ощущать увереннее с каждым новым рассказом, стихотворением! Одним словом - кайф! Спасибо Вам огромное, постараюсь перевести что-нибудь историческое в ближайшее время  
     18:56 11.09.2012 (1)
1
Поистине  титанический труд   писать  сказки. И ведь не сможешь понять, что  справился  с  поставленной задачей,  пока  ребенок  который читал(слушал) твои сказки не  вырастет и  сам  не  признает,  что  твои истории ему  больше  других нравились. Но все же  интересно  попробовать  как  это...
     21:30 11.09.2012 (1)
Приветствую Вас, out! Рада!
Мне кажется, что не надо ждать, пока ребенок вырастет, а просто знакомить его со сказками. Разными. Мой сын, к примеру, не любил разные сказки... почему-то просил рассказать только три "Про репку" и "Маша и звери" (как звери Машу с дерева хотели снять и в деревню вернуть к бабушке с дедом), ещё про "не садись на пенёк, не ешь пирожок"     И это продолжалось довольно долго... А спроси его сейчас, он и не объяснит , чем они ему нравились...
     23:32 11.09.2012 (1)
Ага,  взаимно.
Я  о  технической  стороне. Вот написали Вы,  к  примеру  сказку. И как понять,  насколько  она  хорошая? И как  их  вообще  писать? Что за  качества  были  у Кэрролла, Родари, Гримм, Баума  и  проч., что  позволяли  им  ТАКИЕ вещи  придумывать? Не просто  же так  наобум все  происходило  у них? Нужен,  видимо,  какой-то извращенный ум..
     23:38 11.09.2012 (1)
О! Я знаю хорошего сказочника на Фабуле! Его зовут Олег Нагорнов. Надо спросить у нашего сказочника, как он придумывает свои сказки. Добрые.
Думаю, что нужен не извращенный ум, а богатая фантазия и совершенно особое восприятие окружающего мира...

P.S. А с написанной сказкой нужно сходить в детский сад и прочитать им сказку. Сразу станет ясно: понравилась она детям или нет. Если манной кашей не закидают - значит у Вас все получилось!
     23:48 11.09.2012
Ну-ну,  придешь  сейчас  в  детский сад, сказки  почитать... Докажи кому,  что  не  педофил,  когда  линчевать  будут. А  дяденьку  этого почитаю,  спасибо за  подсказку.
И насчет  извращенного ума - это шутка юмора. Или зависть.
     21:09 11.09.2012
2
Все родители немного странные - пытаются жить за детей, и сердятся, когда те их не понимают.
     20:08 03.09.2012 (1)
Спасибо за перевод, тут вам огромный плюс хотя бы за показатель эрудированности, а вот связь с Монтессори я не увидел, как и со здравым смыслом. Так что не обессудьте, но увы...  
     21:30 03.09.2012 (1)
О! Не так всё страшно, как Вам показалось! Основа любой педагогической методики - наличие обучаемого. Ребёнок здесь в наличии, к тому же рассказ ведётся от его лица. Имя Монтессори Моника упомянула, поздравляя своих коллег с 1 сентября, поскольку в итальянских школах этот день не является началом учебного года, обычно учеба начинается с середины сентября. А преподавателей на итальянском литературном сайте много, как, я уверена, и на Фабуле.

Было моей ошибкой, быть может, писать об этом в предисловии к рассказу...  
Гость      23:46 03.09.2012 (1)
Комментарий удален
     23:52 03.09.2012
Это какой такой дядька и за каким углом умне переводы делает? Ох, мил человек! Вы уж меня так не пугайте на ночь-то глядя!
     16:56 03.09.2012 (1)
1
Странное место, странная мама и девочка странная... Спасибо за перевод! Удачи, Галина!)))
     21:48 03.09.2012 (1)
1
И Вам спасибо, Лейда!

Знаете, что происходит на сайте Neteditor.it? Фулвио Муссо предлагает пари и говорит, что рассказ Моники станет "прозой недели" на российском литературном сайте уже на следующей неделе  

Они радуются своим "звездочкам" как дети и благодарят авторов сайта Fabulae.ru (дебют) за отданные голоса!
     22:24 03.09.2012 (1)
Ха, я бы тоже сделала на это ставку. Беспроигрышно И в этом несомненно Ваша заслуга. Приятно, что звездочке радуется итальянский сайт.
     23:28 03.09.2012
Pubblicato da monidol il Dom, 02/09/2012 - 21:33.
Le stelline sono lusinghiere ma la cosa per me più emozioannte è vederlo tradotto in quella lingua per me sconosciuta, se poi ci scappa che lo legge pure un bimbo russo, godimento totale.

На это пари Моника ответила: Звездочки лестны, но для меня более волнующе видеть рассказ переведенным на язык, для меня незнакомый, а если случится так, что его прочитает русский ребёнок - радость совершенная.
Гость      10:15 03.09.2012 (1)
Комментарий удален
     10:44 03.09.2012
1
АллПетровна! "Табели" - единственно правильное написание этого слова (мы же не говорим "кобелЯ" во множественном числе - "кобелИ" - и просто, и правильно)

Синьора, которая предлагает покушать делает это любезно gentilmente, ей важно затащить девочку в печь, вот она и сюсюкает, а как иначе.

Не знаю, может быть, изюминка в словах Principe col Pisello - это про младшего брата девочки - Принц c Горохом (если дословно). Pisello в Италии называют мужской гендерный орган. Я написала Принц со Стручком  

Boh! как говорят итальянцы. Спасибо!  
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама