Произведение «Инь Ян. Оттенки прошлого. Изменить карму ч.1» (страница 1 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Автор:
Баллы: 7
Читатели: 892 +1
Дата:
«Магия Оскара Уайльда»

Инь Ян. Оттенки прошлого. Изменить карму ч.1

Магия Оскара Уайльда

“Мы не выбираем времена. Мы может только решать, как жить в те времена, которые выбрали нас"
(Джон Р.Р. Толкин)

  Хелен зашла в кинозал. На экране киновизора появилась фраза:
"Там, где правила игры не позволяют выиграть, английские джентльмены меняют правила"
(Г.Ласки)
 Будто по желанию Хелен появились   главные герои фильма "Портрет Дориана Грея".  Напротив каждого титры: 
Дориан Грей -  юноша, наделённый невероятной красотой,  посвящает свою жизнь жажде наслаждений и порока.  
Бэзил Холлуорд -  художник, написавший портрет Дориана Грея. Он выступает его ангелом-хранителем, но проигрывает.  
 Лорд Генри -  аристократ, критикует  викторианское английское общество. Мефистофель для Дориана Грея.
Сибила Вэйн -  талантливая актриса.  Живёт в своём выдуманном мире, мире театра. Любовь оборачивается трагедией.
“Возможно, в этом мире ты лишь человек, но для кого-то ты - весь мир”.
(Габриель Гарсия Маркес)
Джеймс Вэйн -  брат Сибилы, военный моряк. Безгранично любит сестру, жаждет отомстить за неё.
  Хелен удивилась. Ведь она только подумала, что хотела бы посмотреть фильм по роману Оскара Уайльда. Девушка  присела в мягкое, словно воздушное кресло, сразу принявшее очертания её тела. Она  стала внимательно следить за происходящем на экране. Замелькали кадры. Перед каждой сценой - эпиграф.
Сцена первая. "Порок и Добродетель для художника -  материал для Искусства"
(Оскар Уайльд)
   В студии, заполненной ароматом  садовых роз, художник Бэзил Холлуорд пишет портрет молодого и прекрасного юноши.  Лорд Генри  Уоттон, товарищ Бэзила по Оксфорду, любуется  изображением.
-  Это лучше твоё творение!  Тебе обязательно надо выставить его  на  всеобщее обозрение. 
- Увы, увы...-  загадочно отвечает художник. - Я слишком много вложил сюда... И выставлять не собираюсь! 
  Бэзил с такой любовью накладывал на полотно мазки.  Лорд Генри очень удивился. 
- Но это не ты!  Он совсем на тебя не похож! Объясни, будь любезен, почему ты решил не выставлять  этот портрет? 
- Это  Дориан Грей, милый молодой человек, в котором я вижу  идеал красоты и человека. 
- Возможно и очаровательное существо, но не уверен, что он обладает хотя бы каплей твоего интеллекта.  Он Нарцисс!
- Пойми, Гарри, - Бэзил  посмотрел лорду Генри прямо в глаза. -  Любой портрет, если его пишешь вкладывая всю душу, является, по сути, портретом самого художника, а не того, кто ему позировал. Натурщик -  это всего лишь  случайность. Не его, а самого себя раскрывает художник в покрытом красками полотне. Так что причина, по которой я не хочу выставлять картину, заключается в том, что я непроизвольно раскрыл в ней тайну своей души. (1) 
  Сцена вторая. "Никакое желанье не сбывается до конца, по крайней мере в этом мире"
(Виктор Мари Гюго)
Бэзил знакомит Дориана   с   лордом Генри. Юноша очарован лордом, как он высокомерно держится и красноречиво изъясняется. 
- Единственный способ избавиться от искушения -  поддаться ему. А если пытаться ему противиться, то вся душа истомится желанием изведать то, на что она же сама и наложила запрет, отнеся подобного рода желания к чему-то чудовищному и преступному.
- Как же я хочу, чтобы мой портрет старел, а я всегда оставался молодым!  - в запале произносит юноша.
  Дориан  попадает под влияние  порочных идей лорда Генри.   Когда за Дорианом и лордом Генри  закрылась дверь,  Бэзил  бросается на диван. Душа художника затрепетала в предчувствии беды. На лице отразилась испытываемая ей  боль.  
Раздаётся гром и молния. Ангел-хранитель повержен. Победил Мефисто, тёмный Демон.
Сцена третья. “Если тебе не нравится то, что ты получаешь, измени то, что ты даёшь”
(Карлос Кастанеда)
Дориан  в  театре. Он влюблён  в актрису, юную красавицу Сибиллу Вэйн.  Она играет Джульетту и Розалинду так, как будто живёт в то время.  Девушка представляет Дориана  принцем из сказки. Она так и называет его: "Мой  прекрасный принц!"  
 Любовь выводит Сибиллу  из   мира иллюзий в мир настоящий. Сибилла очарована молодым человеком и его красотой.  Холод души Дориана приводит к тому, что на сцене она думает только о нём и играет плохо.
“Первый человек, о котором ты думаешь утром и последний человек, о котором ты думаешь ночью, -  это или причина твоего счастья или причина твоей боли"
(Эрих Мария Ремарк)
  У   Сибиллы, как актрисы,   пропадает талант. 
"Талант, как известно, качество весьма неуловимое, летучее, изменчивое..."
(Василь Быков)  
Сцена четвёртая.  "Тратить свои молодые годы на какие бы то ни было увесилительные потехи - значит наверняка готовить из себя в будущем дрянного, тяжелого и несчастного человека"
 (Дмитрий Иванович Писарев)
Портрет, который Дориан спрятал в свою детскую комнату, меняет свои очертания. Лоб хмурится.  Щёки ввалились.  Глаза смотрят зло, губы кривятся в хищной ухмылке.  А  сам Дориан всё такой же красивый и молодой. О изменениях он ещё ничего не знает. 
  Сцена пятая.  "Жизнь - реальная игра"
(Татьяна Павленко)
  На спектакль с участием Сибиллы Дориан приглашает  лорда Генри и  Бэзила Холлуорда. Но влюблённая девушка впервые  играет плохо,  никого не видит, кроме предмета поклонения. В роли Джульетты  она выступает как тряпичная кукла.  Без эмоций и вдохновения. Зрители расходятся. Зал наполовину пустеет.  Спектакль провален. 
Сибилла в слезах бросается к любимому.
-  Как плохо я сегодня играла! Я увидела всю  фальшь и нелепость того бутафорного мира, который окружал меня на сцене.  Я узнала любовь не искусственную, а настоящую.  Искусство -  лишь её бледное отражение. О радость моя, мой Прекрасный Принц! Мне надоело жить среди теней. Вы мне дороже, чем все искусство мира.
 Но Дориан отверачивается от Сибиллы.   
- Вы убили мою любовь! Вы бездарны! Вы стали мне безразличны!
- Дориан, Дориан, не покидайте меня! -  умоляет девушка. -  Я так жалею, что плохо играла сегодня. Но это лишь потому, что я всё время думала о вас. Я снова постараюсь играть, как прежде. Я очень буду стараться…
  Но Дориан  неумолим.
-  Вы разочаровали меня. Я ухожу! 
Сцена шестая.  "Желать не быть и не желать быть - совсем не одно и то же" 
 (Мигель де Унамуно)
Сибилу так потрясло предательство любимого, что  её душа замерла, она превратилась в тряпичную куклу. Действовала механически.  После спектакля она вышла  с матерью из театра.
- Маменька! Я забыла шаль наверху! Сейчас вернусь. 
  Мать ничего не почувствовала.  Прошло время, но Сибила не возвращалась. Девушку  нашли мёртвой на полу в гримёрной. Она  проглотила какую-то гадость — из тех, что используют в театре для гримирования:  туда входили свинцовые белила и синильная кислота. Смерть наступила мгновенно.
  Сцена седьмая. "Радость видеть и понимать есть самый прекрасный дар природы...Только иногда так хочется ослепнуть и ничего не понимать... "
(Артемий Тишкин)
Дориан возвращается домой. Терзаясь сомнениями,  что  слишком жестоко  поступил с Сибиллой, он идёт в детскую комнату  и к своему удивлению видит изменения на портрете. Дориан понимает, что его желание о "стареющем вместо него портрете" сбылось
  Хищная  улыбка  крививит губы,  глаза смотрят зло и торжествующе, лоб бороздит глубокая морщина.  С портрета на Дориана смотрела его собственная душа и призывала к ответу. 
 Сцена восьмая.   "Благими намерениями вымощена дорога в ад"
(Сэмюэл Джонсон)
К Дориану 


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     12:42 20.03.2018 (1)
Как мудро и тонко))
     14:50 20.03.2018
БлагоДарю за вдохновение! Приглашаю на новое стихоТворение "Уйду в другие миры". Вчера посмотрела фильм "За гранью реальности"...
Реклама