Рецензия «Рецензия на стихи "Индейская мудрость" от автора Вера Бутко»
Тип: Рецензия
Раздел: Стихотворения
Автор:
Рецензия на: Индейская мудрость
Баллы: 26
Читатели: 693 +1
Дата:

Рецензия на стихи "Индейская мудрость" от автора Вера Бутко

Индейская мудрость

Черпни воды от правого борта - 
Вкусна она и утоляет жажду.
Как та вода, прекрасна и чиста
Та, что назвал женою ты однажды.

Черпни воды от левого борта - 
Все тот же вкус. Зачем искать иное?
Случайных баб? Все это суета.
Так не вертись. Перевернешь каноэ.


______________

Изящное, исполненное аллегории и метафоры, лаконичное стихотворение. Вода - женщина, каноэ - семья, суета в каноэ - раскачивание семейной лодки. Призыв, звучащий в стихотворении, действительно мудр. Но обязательно найдутся те, кто оспорят. Скажут, мол, получается, что все женщины одинаковы, "вода - водой"? Но любая мудрость хороша своим очищенным от плевел зерном, которое к нужному месту и времени использует человек.

Придраться к чему-либо сложно. Но попробую:

"Черпни воды от правого борта", "черпни воды от левого борта" - я бы посоветовал вместо "от" использовать "у". Я не филолог, могу ошибаться. Но мне кажется, что место испития воды лучше укажет предлог "у". А предлог "от" подошел бы для указания принадлежности ("откусить от бутерброда") или направления ("от кормы до носа").

Как та вода, прекрасна и чиста
Та, что назвал женою ты однажды.

Тавтология "та" усложняет восприятие. Например, мне, чтобы понять, что здесь нет логической ошибки, пришлось перечитать строки дважды. Первое местоимение "та" относится к воде, второе - к жене. Ошибки нет. Но я бы на месте автора поэкспериментировал...

Подобна ей, прекрасна и чиста,
Та, что назвал женою ты однажды.

Далее...

Много коротких, отрывистых фраз:

Все тот же вкус.
Зачем искать иное?
Случайных баб?
Все это суета.

Так не вертись.
Перевернешь каноэ.

И среди них резковатое: "Случайных баб".
Для иных стихов вполне бы подошло, но для изящной индейской мысли, по-моему, грубовато.

Стройности мысли ради я бы "спрямил", удлинил фразы... Ну, или наоборот: ради стройности фразы "спрямил" мысли. ;) 

Интрижки легкой жажда - суета.
Случайной связи поиск - суета.
Так не вертись - перевернешь каноэ.

Последний вопрос относится к первородству мысли. Я не понял, это действительно индейская мудрость, облаченная в стихотворную форму? Или натуральная авторская фантазия? Второе было бы ценнее. Иначе данное стихотворение приобретает вес зарифмованной сторонней мысли, что уменьшает авторскую долю в пожинаемых лаврах.
Поскольку вопрос остается открытым, я обязан воспринимать стихи как произведение одного автора.

В итоге считаю, что передо мной эффектно, лаконично и оригинально выраженная житейская мудрость. Автору спасибо за доставленное удовольствие.

Оценка 8 баллов, что в переводе означает "замечательно" и "отлично".


__________________________________________________________________________

Предлагаемая трактовка рецензионных оценок по моей шкале:

10 баллов     ---    бьюсь в диком восторге, высший пилотаж, классика жанра ... или хочу понравиться девушке.
8-9    ---    замечательно, отлично, есть тема для взятки на предмет исправления на 10.
6-7    ---    хорошо пишете, товарищ, мне бы так, как вы.
4-5    ---    недурно, но есть над чем работать, работать и работать, как завещал великий Мао после своей смерти.
2-3    ---    стихи новичка, но, возможно, это великолепные стихи, которые я не потрудился понять.
0-1    ---    слов нет, чудо как хороши, есть шанс срубить за них большие бабки.
____________________________________________

Оценка произведения: 8


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     12:49 10.07.2017 (3)
2
Благодарю за рецензию и высокую оценку. А что если так?

Индейская мудрость

Черпни воды у правого борта - 
Она прохладна, утоляет жажду...
И как вода, прекрасна и чиста
Та, что назвал женою ты однажды.

Черпни воды у левого борта - 
Все тот же вкус. Зачем искать иное,
Коль хочешь пить? Все это суета.
Так не вертись. Перевернешь каноэ.
     20:34 23.09.2017 (1)
Рефрен первых строк делает неожиданней переход к сравнению женщины  с водой. А от лишней "воды"
можно уйти и так, например.
Черпни воды у правого борта -
Свежа, прохладна, утоляет жажду...
И как она, прекрасна и чиста
Та, что назвал женою ты однажды.

Черпни воды у левого борта -
Все тот же вкус. Зачем искать иное
В случайных связях? Это суета.        (Средь прочих скво? Всё это суета) вар.
Ты не вертись. Перевернешь каноэ.  (Так - омоним, усложняющий текст)
     23:22 26.09.2017
У Веры идет красивая аллегория и оставаться в рамках аллегории в двух последних строках, по-моему, лучше, чем писать открытым текстом, что снизило бы эстетическую составляющую стихотворения.
Я бы выбрал вариант Веры.
     14:58 10.07.2017
Здесь бы я осмелился добавить пару строк!
Зачем тебе искать иное
Хлебни что впереди каноэ
Там струи свежие, не то что у бортов
Ты окунёшься в пену, пьянящих нежных ртов
     14:14 10.07.2017 (1)
1
По-моему, лучше.

Но здесь я бы придрался к частому повторению слова "вода". На две строфы трижды. Хорошо было бы в 3-ей строке обойти это слово.

Кстати, стихотворение довольно крепко привязано к картинке в заставке. без неё можно не сразу "въехать в тему".
     14:41 10.07.2017 (1)
Меняю пятую строчку, уходя от повторов (сама их не люблю)

Пойдет?
Черпни воды у правого борта - 
Она прохладна, утоляет жажду...
И как вода, прекрасна и чиста
Та, что назвал женою ты однажды.

Теперь черпни у левого борта - 
Все тот же вкус. Зачем искать иное,
Коль хочешь пить? Все это суета.
Так не вертись. Перевернешь каноэ.
     15:04 10.07.2017 (1)
По-моему, отлично звучит! :)
     15:13 10.07.2017
оставляем) Стих состоялся. Спасибо за помощь!
     14:55 10.07.2017 (1)
Вера - замечательный поэт. Будь моя воля, я бы все её стихи оценил по высшему разряду. Да.
     16:30 10.07.2017
1
Согласен.
Интересно пишет.
     15:30 10.07.2017 (1)
Черпни воды у правого бортА


Разве правильно не бОрта?

http://где-ударение.рф/%D0%B2-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0/


     16:26 10.07.2017
Ваша правда.
Правильно ударение ставить на первом слоге.

Но поскольку распространено разговорное ударение на втором слоге, то ошибочное ударение не вызвало внутреннего отторжения. Тем более, что в поэзии исторически было принято авторское расширенное право на этот счет. Правда, в большей степени это относится к поэзии 18-19 веков, но все же.

"Проснешься ль ты опять, осмеянный пророк!
Иль никогда, на голос мщенья,
Из золотых ножОн не вырвешь свой клинок,
Покрытый ржавчиной презренья?"
(с) Ю. Лермонтов

Не будь разговорного варианта, конечно, следовало попенять за такую вольность.
     16:03 10.07.2017
Разрешите... как индеец - индейцу.
Случайных баб... среднерусский пиит поменял бы на случайных сук.
А краснокожей сестре надо бы на "случайных скво" поменять.
Чтоб стилистику соблюсти.
У многих здесь провалы в творческом образовании - что такое стиль,
стилистика? И как им следовать...
     14:08 10.07.2017
Читала это стихотворение ещё до рецензии и тоже из-за повторённого "та" не сразу уловила смысл,
но в целом стихотворение произвело впечатление и запомнилось.
С замечаниями Александра согласна. Вере осталось немного доработать стих, и получится конфетка.
Реклама