Заметка «И я уйду...»
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Автор:
Баллы: 36
Читатели: 1187 +1
Дата:
Предисловие:
название

И я уйду...

И я уйду. А птица будет петь,
Как пела.
И будет сад, и дерево в саду,
И мой колодец белый.
На склоне дня, прозрачен и спокоен,
Замрёт закат, и вспомнят про меня
Колокола окрестных колоколен.
С годами будет улица иной;
Кого любил я, тех уже не станет,
И в сад мой за белёною стеной,
Тоскуя, только тень моя заглянет.
И я уйду; один - без никого,
Без вечеров, без утренней капели
И белого колодца моего...
А птицы будут петь, и петь, как пели.

Хуан Рамон Хименес

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     07:01 14.03.2012 (1)
Печально, но очень красиво.
     07:15 14.03.2012 (1)
Да, пронзительное..
Вот и меня оно тронуло))
     11:09 14.03.2012 (1)
1
И я свои пять копеек: обожаю этот стих Г. Иванова:


Оттого и томит меня запах травы,
Что трава пожелтеет, и роза увянет.
И твое драгоценное тело, увы,
Полевыми цветами и глиною станет.
Даже память исчезнет о нас…
И тогда
оживет под искусными пальцами глина,
И, звеня, ключевая польется вода
В золотое, широкое горло кувшина…
 И другую быть может, обнимет другой
На закате, в условленный час, у колодца…

И с плеча обнаженного прах дорогой
Соскользнет,
И, звеня, на куски разобьется….
     22:30 14.03.2012 (1)
Прекрасное стихотворение! Спасибо, Татьяна  
     22:33 14.03.2012 (1)
Откуда такая грусть у молодой девушки?
     12:00 16.03.2012
     09:31 14.03.2012 (1)
1
                            КОНЕЧНЫЙ ПУТЬ

                     ...И я уйду. А птица будет петь, как пела,
                     и будет сад, и дерево в саду,
                     и мой колодец белый.

                     На склоне дня, прозрачен и спокоен,
                     замрет закат, и вспомнят про меня
                     колокола окрестных колоколен.

                     С годами будет улица иной;
                     кого любил я, тех уже не станет,
                     и в сад мой за беленою стеной,
                     тоскуя, только тень моя заглянет...

                     И я уйду; один - без никого,
                     без вечеров, без утренней капели
                     и белого колодца моего...
                     А птицы будут петь и петь, как пели.
                             
                              Перевод А. Гелескула




Juan Ramón JIMÉNEZ
EL VIAJE DEFINITIVO

...Y yo me iré. Y se quedarán los pájaros cantando;
y se quedará mi huerto, con su verde árbol,
y con su pozo blanco.

Todas las tardes, el cielo será azul y placido;
y tocarán, como esta tarde están tocando,
las campanas del campanario.

Se morirán aquellos que me amaron;
y el pueblo se hará nuevo cada año;
y en el rincón aquel de mi huerto florido y encalado,
mi espíritu errará, nostáljico...

Y yo me iré; y estaré solo, sin hogar, sin árbol
verde, sin pozo blanco,
sin cielo azul y placido...
Y se quedaran los pájaros cantando.
     10:32 14.03.2012
Спасибо большое!
     09:07 14.03.2012 (1)
1
Обожаю И.Бунина )
чем-то перекликаются стихи:

Настанет день — исчезну я,
А в этой комнате пустой
Все то же будет: стол, скамья
Да образ, древний и простой.

И так же будет залетать
Цветная бабочка в шелку —
Порхать, шуршать и трепетать
По голубому потолку.

И так же будет неба дно
Смотреть в открытое окно
И море ровной синевой
Манить в простор пустынный свой.

1916
     10:32 14.03.2012
Да, действительно перекликается.. Спасибо за этот стих!
Реклама