Стихотворение «Когда ты станешь старой и седой... (Из У. Б. Йейтса)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 7
Читатели: 704 +1
Дата:

Когда ты станешь старой и седой... (Из У. Б. Йейтса)

Когда ты станешь старой и седой,
Об этой книге вспомни перед сном,
Открой её - пусть мысли о былом
Пробудят к жизни взор погасший твой.

Тебя любили все - и друг, и враг -
За красоту, за твой беспечный пыл.
И был один лишь, кто в тебе любил
Бродяжью душу и печаль в глазах.

А нынче, у камина, в поздний час
Ты погрустишь, что та Любовь ушла,
В бездонной мгле, где звёздам нет числа,
Навеки скрыв лицо свое от нас.





***

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.






Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Гость      14:30 05.07.2019 (1)
Комментарий удален
     15:35 05.07.2019
1
Спасибо, Милора! Я читал очень много переводов этого стихотворения. Интересно было бы познакомиться и с вашим вариантом.
Реклама