Стихотворение «Из Пауля Целана - "DAS GANZE LEBEN"»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 12
Читатели: 330 +1
Дата:

Из Пауля Целана - "DAS GANZE LEBEN"

Солнца дрёмы голубее,
чем волосы твои за миг до рассвета.
Они так же буйно растут, как трава
на свежей птичьей могилке.
Их тоже влечёт забава, в которую мы играли
на палубах сонных кораблей.
Их так же встречают кинжалы
меловых скал времени.

Солнцa глубокого сна куда синее -
твои локоны лишь однажды такими были:
я ночным ветерком рассеивал бессонья скуку
на корыстном лоне твоей сестры,
твои кудри свисали с ветвей соседнего дерева,
но тебя самой там не было.
Мы стали миром единым,
ты - кустом у врат его.

Солнца смерти белее, чем волосы нашего сына:
он вынырнул из волны, когда ты распахнула
свой шатёр на дюне...
Блеснуло лезвие утехи в его безжизненных глазах.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     06:02 03.05.2015 (1)


Скрытый текст
Показать скрытое
Спрятать скрытое
относительные прилагательные голубой, синий в русском языке не имеет сравнительной формы))))))))))))) только если поэты хитро не переводят их в разряд качественных. Трудности перевода...
     08:02 03.05.2015 (1)
1
"Ах, река, река родная,
Утонуло небо в ней,
Голубая-голубая.
Не бывает голубей".

Это припев песни "Река родная", ставшая лауреатом "Песни 77".
Лев Лещенко благодаря ей прибавил в своей популярности.
И ему наверняка было по..., что "не бывает голубей реки")))))))))
     08:07 03.05.2015 (1)
2
Знаю я эту песню, и в ней автор говорит о своих чувствах к этой реке, а значит переводит относительное прилагательное в разряд качественного. Насколько это оправдано в твоем переводе? Как думаешь?
     08:17 03.05.2015 (2)
1
А что мне думать? Я, хоть и "включал" художественную обработку текста
первоисточника, но качественные характеристики прилагательных взял
именно у Целана. Так что, если желаешь, поспорь с Паулем самим))))))
Заодно... скажи мне, какого дурака ты начитался?
Ты хочешь сказать, что нет слов - темнее, чернее, желтее, умнее и т.д???
А как тебе название итальянского фильма в русском переводе "Небо просто голубее" (1996)?
Оно так и прошло по кинотеатрам СНГ с таким названием...
     08:49 03.05.2015
1
А что до Пауля... ну и ладно - примем за аксиому, что Паулю все можно)))))))))))
Не обижайся, Валера, я же не настаиваю))))))))))))
     08:29 03.05.2015 (1)
1
Стоп... Валера, никакого я дурака не начитался, я сейчас обновляю в своей голове школьный курс русского языка, причем более осмысленно, чем в школе. Не знаю, какой дурак написал правила русского языка... не знаю. Но в правилах четко написано, что относительные прилагательные не имеют сравнительной формы. То, что ты привел, все качественные прилагательные, кроме желтый. Поясню, черный - у него есть абсолютный цвет и антипод - белый. темнота имеет антоним свет, ум тоже имеет антоним. Какой антоним имеют цвета синий, голубой, желтый, коричневый, красный, от чего отталкиваться в сравнении?
     08:52 03.05.2015 (1)
1
Синий, Миша, это также абсолютный цвет. В точности, как жёлтый.
"Все цвета создаются из трех основных цветов спектра: красного, желтого и синего.
Промежуточные цвета, различные по оттенкам и яркости, получаются от смешения между собой различных цветовых тонов и примесей к ним белого и черного цветов".
Это - физика!
А вот лирика (словами того же П.Целана) -
"Листок без дерева,
Бертольду Брехту:
Что за время пришло,
когда разговор
это преступление,
ибо много сказанного
под замком"?

Тем лирика и будоражит умы, что приёмы для самовыражения
избираются авторами всякий раз новые.
Вспомни своё слово "просмоглый". На поверку взято английское слово "смог"
и вплетено в "русский стилистический каркас".
Но ты это гордо именуешь неологизмом.
А вот Паулю Целану, оказывается, надо отказать в применении качественного
прилагательного "голубее". А ты не обратил внимание, что у него солнца во множественном
числе голубые? Это ведь тоже, казалось бы, нонсенс?
Ан нет - всех в мире, кто читает и чтит Целана, всё в его творчестве устраивает.
Кроме Миши Рогачёва)))))))))))))
Мне кажется, что, если есть "просмоглый" небосвод, то и солнца могут быть
голубее Земли???)))))))))))))
     09:05 03.05.2015
1
Тем лирика и будоражит умы, что приёмы для самовыражения
избираются авторами всякий раз новые.

НАКОНЕЦ ТО Я УСЛЫШАЛ, ТО, ЧТО ДУМАЛ УСЛЫШАТЬ В САМОМ НАЧАЛЕ!!!
Этой мысли бы многим научиться, да осознаю, что это утопие.

     22:56 02.05.2015 (1)
1
Ты серьезно взялся за Пауля Целана.
Самой захотелось попробовать, образы у него интересные.

Валера, не поняла этой строки из-за того, что существительные стоят в одном падеже:
Солнцa глубокого сна куда синее

Сон солнца?

                                                                                                .
     22:59 02.05.2015 (1)
Солнца - в данном случае во множественном числе.
Солнца дрёмы, солнца глубокого сна, солнца смерти...
     23:04 02.05.2015
1
Да, понятно.

                                                                                  .
Реклама