Закрасьте это в черный цвет (Paint, It Black)
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Эквиритмические переводы песен
Автор:
Баллы: 34
Читатели: 165
Внесено на сайт:
Действия:

Предисловие:
Наталии

Перевод песни группы The Rolling Stones
"Paint, It Black" (Закрасьте это в чёрный цвет)

I see a red door and I want it painted black
No colors anymore I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes

I see a line of cars and they're all painted black
With flowers and my love both never to come back
I see people turn their heads and quickly look away
Like a new born baby it just happens ev'ry day

I look inside myself and see my heart is black
I see my red door and it has been painted black
Maybe then I'll fade away
and not have to face the facts
It's not easy facin' up when your whole world is black

No more will my green sea go turn a deeper blue
I could not foresee this thing happening to you
If I look hard enough into the settin' sun
My love will laugh with me before the mornin' comes

I see a red door and I want it painted black
No colors anymore I want them to turn black
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
I have to turn my head until my darkness goes

Hmm, hmm, hmm,...

I wanna see it painted, painted black
Black as night, black as coal
I wanna see the sun blotted out from the sky
I wanna see it painted, painted, painted, painted black
Yeah!

Закрасьте это в черный цвет (Paint, It Black)


Я дверь свою хочу покрасить в чёрный цвет.
Другого цвета у меня для двери нет.
Я вижу девушек, идущих по траве,
Но отвернусь, поскольку темень в голове.

Окрашен ряд машин, я вижу, в чёрный цвет.
Вернётся, думаю, любовь, а может, нет?
В глаза людей смотрю. Они отводят взгляд,
Как дети малые. А может, я проклят?

В себя решил я заглянуть, а там черно.
Дверь стала чёрною моя, как и должно.
Исчезнуть, что ли, распрощаться мне с мечтой?
Непросто жить, когда мир полон чернотой.

Жаль, что простор морской уже не голубой.
Не мог предвидеть я, что станется с тобой.
Но стоит только посмотреть мне на закат,
Любимой я услышу смех, увижу взгляд.

Я дверь свою хочу покрасить в чёрный цвет.
Другого цвета у меня для двери нет.
Я вижу девушек, идущих по траве,
Но отвернусь, поскольку темень в голове.

Hmm, hmm, hmm…

И пусть всё окрасится в чёрный, в чёрный цвет;
Чёрный, как уголь, чёрный, как ночь!
На солнце, стёртое с небес, смотреть хочу,
И пусть будет чёрный, чёрный, чёрный, чёрный цвет!
Да!

Послесловие:


Оценка произведения:
Разное:
Обсуждение
     18:17 08.12.2019 (1)
1
Прочитала, послушала, посмотрела...
Как давно это было...)
Перевод отменный!..
     18:20 08.12.2019
2
Хорошая музыка живёт долго...
Спасибо, Ася!
     12:32 08.12.2019 (1)
1
Спасибо, огромное, Юра, за перевод! Когда я слушала Роллингов, к словам не особо прислушивалась (это было давно).
     13:46 08.12.2019
Спасибо за впечатление!
     12:29 08.12.2019
А мне почему-то представляется квадрат Малевича. Что-то определенно в этом есть.
     10:47 08.12.2019 (1)
2

Классно!!!!!!!

"На солнце, стёртое с небес, смотреть хочу,
И пусть будет чёрный, чёрный, чёрный, чёрный цвет"
     10:49 08.12.2019
1
Спасибо! Хорошего тебе воскресенья!
     10:38 08.12.2019 (1)
1
Наверное, он девушку потерял, раз у него такое чёрное отчаяние. Замечательный перевод. Просто окунулась в беспросветность отчаяния героя. А когда слушаешь песню, такого отзвука в душе нет. Потому что слов не понимаешь. Как много, всё таки, значит понимание, о чём поют.
     10:41 08.12.2019
1
Благодарю Вас, Анна! Да, Вы правы. Это песня о чёрном отчаянии, о невосполнимой утрате.
     22:43 07.12.2019 (1)
1
класс!
     22:45 07.12.2019
Благодарю Вас!
     22:30 07.12.2019 (1)
Черный является самым аристократическим цветом из всех ….
     22:38 07.12.2019
Да, пожалуй...
     22:03 07.12.2019 (1)
1
Hmm, hmm, hmm…)
Это очень ценный подарок для меня.
Потому что это одна из любимых песен, которая никогда не надоедает.
Прочитала сначала текст без музыки, так как знаю ее наизусть.
Потрясающе ложится на мелодию.
Искренне удивляюсь твоему таланту, Юра!
     22:06 07.12.2019 (1)
1
Спасибо, Наташа!
Пришлось поломать голову...
     22:09 07.12.2019 (1)
1
Даже не верится, что было сложно.
Текст так легко читается и ложится на музыку.
Мы с Джаггером тобой гордимся!
     22:13 07.12.2019 (1)
1
Хорошо, что мой тёзка Юрий Лоза никогда об этом не узнает.)))
     22:15 07.12.2019 (1)
1
Вот бы тебе досталось от него.)))
Знаешь, а есть еще и симфоническая версия?
     22:19 07.12.2019 (1)
1
Эту версию я не слышал.
     22:22 07.12.2019
1
Вот. И я тебя удивила.
Теперь песня надолго привяжется,
только с твоими словами.)))
     19:54 07.12.2019 (1)
2
Это здорово!

Слушаю песню...
     19:59 07.12.2019 (2)
1
Обещал Наташе сделать перевод.
Плеер работает?
     20:18 07.12.2019 (1)
Все работает! Замечательно!
     20:20 07.12.2019 (1)
А в Крыму затык!
     20:22 07.12.2019
Не знаю. У меня все в порядке.
     20:08 07.12.2019 (1)
1
нет
 я слушаю ролики
     20:09 07.12.2019 (1)
1
Феномен какой-то...
     20:10 07.12.2019
Книга автора
На станции Далёкой" 
 Автор: Сергей Берсенев
Реклама