Стихотворение «Мне нравятся коты и совы»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Без раздела
Автор:
Баллы: 14
Читатели: 617 +1
Дата:

Мне нравятся коты и совы

Коты и совы так похожи –
Бесшумны, мЯгки и коварны,
Их милые лица круглы и пригожи,
       И лунные зовы
Им внятно – приманны
       На ощупь нежны,
    От хвоста до ушей,
И кошки и совы спецы на мышей –
Мгновенно и ловко добычу когтят,
Но преданно холят своих малышей –
          Так нежно глядят
          На совят и котят!
Кошачии  совы – совиные кошки,
Но в чём их природа несхожа немножко –
Кошачия нежность и к людям нисходит,
Чем сов, без сомненья, коты превосходят!   2007

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     10:48 01.05.2012 (1)
но Гарри Поттер убеждён - сова нам друг и почтальон!)))
     11:46 01.05.2012
А Гарри Поттер, т.е. - Гриша Чайников - "чайник" и есть, и мне он не указ: нельзя купить волшебную палочку в магазине, и нельзя обучать на волшебников сотнями...
     10:24 07.01.2012 (1)
С Рождеством!
     20:35 07.01.2012
Спасибо, Сергей, Вас тоже поздравляю с Рождеством Христовым и с Новым Годом. Желаю здоровья и творческих успехов!
     15:45 17.12.2011 (1)
Сразу вспомнилось из детства:

"Кот и сова
молодая вдова,
отправились по морю в шлюпке.
Взяв меду в дорогу
и денег немного,
чтоб за морем делать покупки..."
     15:58 17.12.2011 (1)
Спасибо, Я этого стишка не знала...
     16:23 17.12.2011 (1)
Найдите обязательно! Это классика английской поэзии, на эти стихи Эдварда Лира написал музыку сам Игорь Стравинский. А на русский их прекрасно перевел Маршак.
     20:53 17.12.2011
Спасибо! Ну, что перевод Маршака - это я сразу погяла...А я помню про Макса и Морица Вильгельма Буша, правда на немецком, хотя перевод, есть -  тоже Маршака. Ну, ещё Райнике - Лис, правда тоже по немецки, ещё "...у сороконожки народились крошки..."Ой, прямо Вы меня в детские воспоминания вогнали...Ольга
Реклама