Произведение «II том. Молчание подданных» (страница 77 из 78)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Темы: приключенияромантикаФэнтезироманмагия
Сборник: Тайны великой академии
Автор:
Читатели: 151 +60
Дата:

II том. Молчание подданных


— Ты неправильно ставишь вопрос, девочка, — фыркнула Шарлотта. — Я могу всё, что ты только можешь себе вообразить. Другой вопрос, справедливо ли всё это по отношению к обычным людям, у которых всего одна жизнь? Вы двое обманули смерть, а теперь просите меня даровать душе давно умершего человека новое тело. Воистину невразумительная наглость. Брось, Капелла, зачем ты ломаешь комедию? Мы все прекрасно понимаем, что самый простой способ решить вашу проблему — избавиться от лишней души в теле Иладара. А сделать это очень легко, — сказала Шарлотта, после чего вытянула свою изящную руку в сторону Капеллы.
Дарим среагировал мгновенно — вокруг богини давно стояло несколько десятков копий, которые только и ждали повода, чтобы порубить Шарлотту на маленькие кусочки. Покрытие избранного быстро накрыло своего хозяина, Эллирийская сталь легко выпорхнула из ножен. Дарим наносил за секунду несчётное количество мощных ударов, каждый из которых в отдельности мог легко убить незащищённого человека. Капелла хотела помочь ему, но даже не знала, что она может сделать, чтобы банально не стать обузой в сложившейся ситуации. За минувший год нескончаемых битв Дарим отточил свой навык владения переносом маны до совершенно немыслимого уровня.
Однако одно мгновение сменялось другим, а Шарлотта продолжала стоять на месте без единого движения. Её нежная кожа оставалась всё такой же девственно гладкой, как и несколько минут назад, лёгкое платье и длинные волосы даже не колыхались под воздействием мощнейших ударов. Тогда Капелла всё же решила вмешаться и крикнула:
— Назад!
Дарим в тот же миг оказался подле неё. Капелла быстро заморозила время вокруг Шарлотты. Далее в ход пошли заклинания всех известных стихий, как разрешённые, так и запрещённые. Внутри небольшого купола гремели взрывы, сверкали молнии и жутко завывали потоки ветра. Когда Капелла закончила свои тщетные попытки нанести божеству хоть какой-то вред, она развеяла заклинание и восстановила ход времени. Шарлотта довольно хмыкнула:
— Неплохо. Крайне неплохо для смертных, особенно столь юных. Думаю, вам двоим было бы под силу одолеть какого-нибудь слабенького бога.
— А ты считаешь себя сильной? — с вызовом, не подумав, бросил Дарим.
— Дело не в моей силе, Дарим, — помедлив, холодно ответила Шарлотта. — Просто люди, создания, которых я породила, не могут причинить мне никакого вреда. Ни магией, ни оружием, ни кулаками, ничем. Ты можешь убить кого угодно в этом мире. Ты можешь одолеть другого бога и получить его силы. Но ты никогда не сможешь навредить мне, как бы сильно ты того не хотел. Понимаешь?
Дарим вместо ответа хотел предпринять ещё одну попытку хотя бы поцарапать Шарлотту, но в этот раз она действовала первой. Вокруг него из-под земли вдруг стали вырастать гнилые обезображенные тела, в нос ударил стойкий запах разложения. Трупы смотрели на Дарима безучастно и в то же время крайне злобно, протягивая к нему свои скрюченные руки. И вдруг Дарим понял, кто это. По отдельным лицам он узнал среди мертвецов людей, которые погибли от его руки. Дарим покрепче сжал рукоять меча и хотел было крикнуть, что ни о чём не жалеет, но услышал позади себя испуганный знакомый голос:
— Дарим?
Обернувшись, он увидел Онтарию. Девушка смотрела на него с опаской, её хрупкое на вид тело заметно дрожало.
— Ты говорил, что тебе приходилось убивать, но… Ты всегда заверял меня, что от твоей руки пало не больше тридцати человек. Тогда почему к тебе тянется несколько сотен трупов? Почему ты не рассказал мне всю правду?..
Дарим уже набрал было в лёгкие воздуха, чтобы начать оправдываться и объясняться, но промолчал. Подумав, он крикнул:
— Хорошая попытка, Шарлотта! Вот только я знаю, что это не настоящая Онтария.
— Да что ты? — хихикнул бог у него под ухом, вынырнув откуда ни возьмись. — А что для тебя значит настоящая, Дарим? Эта девушка — её идеальная копия. От строения тела, до воспоминаний. Если я убью твою Онтарию, сотру её из твоей памяти и заменю этой, она станет настоящей?
Дарим замолчал, тщательно обдумывая свои следующие слова. Может, угрозы Шарлотты и были пустым блефом, но проверять, захочет ли она реализовать их, ему не хотелось. Рисковать жизнью Онтарии было никак нельзя.
— Чего ты хочешь?
— Чего я хочу? — передразнила его Шарлотта. — Я лишь хочу показать тебе твоё место, Дарим. Ты пришёл к своей богине, но не с просьбой, а с требованием. Я могла бы забыть про гордость, но ты нанёс ей непоправимый ущерб. Не хочешь усугубления последствий — стой и не дёргайся, пока я не прикажу. Понятно?
— Да, — ответил Дарим, не двинувшись с места. Затем Онтария и все остальные трупы вокруг растворились в пыль и развеялись.
После этого Шарлотта повернулась к Капелле и медленно подошла к ней вплотную, после чего слегка коснулась указательным пальцем края её носа. В тот же миг Иладар вдруг поменялся местами со своей сестрой и вновь стал хозяином собственного тела.
— Долго будешь делать вид, что тебя это всё не касается? — недовольно обратилась к нему Шарлотта.
Иладар выглядел ошарашенно, но это длилось лишь миг. В следующую секунду он уже сотворил у себя в руке небольшой огненный шар и замахнулся, чтобы испепелить свою обидчицу, но она вдруг обернулась Капеллой. Увидев свою сестру во плоти, Иладар замер и мгновенно развеял заклинание.
— [Иладар, это не я!] — не удержалась и крикнула Капелла.
Шарлотта лишь кратко хихикнула и подошла к Иладару. Юноша смотрел на неё заворожённо и не моргая. Подойдя к Иладару почти вплотную, Шарлотта нежно коснулась рукой его щеки, привстала на носочки и начала медленно приближать к нему своё лицо, немного наклоняя его на бок. Когда их губы уже почти соприкоснулись, существо в обличии Капеллы вдруг схватило Иладара за нечто невидимое перед его грудью, сделало шаг назад и резко отдёрнуло руку. Душа его старшей сестры была легко вырвана из тела. Вздрогнув, Иладар хотел было что-то закричать или сказать, но в последний момент осёкся.
Шарлотта посмотрела на него со смесью игривости и жалости, после чего согнула свободную руку в локте. Рядом с ней начало быстро формироваться обнажённое женское тело. Создав перед собой копию Капеллы, Шарлотта вернула себе свой изначальный облик и освободила душу, которая быстро заняла пустой сосуд. Капелла дёрнулась, после чего обессиленно упала на колени. Отдышавшись, она недоверчиво посмотрела на свои руки, несколько раз сжала кулаки, потрогала свои волосы, опустила взгляд на ноги и грудь, после чего робко прикрылась.
— Невероятно… — тихо сказала девушка. — Я никогда не думала, что когда-нибудь вновь окажусь в своём теле…
Рядом с Капеллой оказался Дарим, который ловким движением накинул на неё свой плащ, после чего вернулся в изначальное положение, показав Шарлотте, бросившей на него недовольный взгляд, поднятые вверх руки:
— Что? Я даже почти не двигался.
— Ладно, детишки, вы меня утомили, — хмыкнув, сказала Шарлотта. — Предлагаю подвести итоги нашей первой и, надеюсь, последней встречи. Как я и сказала ранее, вы двое обманули смерть, поэтому не можете теперь просто встать и уйти, как ни в чём не бывало. Один из вас должен отправиться туда, где он обязан находиться уже добрых пять лет.
— Это… — робко начала Капелла.
— Это буду я, — перебил её Иладар.
— Что? Нет, ты не посмеешь! Это я умерла первой, это я использовала заклинание, это был мой план! Даже не смей теперь строить из себя героя!
Иладар лишь молча взглянул Шарлотте в глаза. Дарим прочитал в его взгляде неподдельную уверенность.
— Что ж, очень хорошо, — ухмыльнулась богиня и щёлкнула пальцами. После этого земля позади Иладара задрожала и заходила ходуном, а потом раскрыла свою жуткую пасть, образовывая хоть и не широкий, но кажущийся бездонным обрыв. — Прыгни туда и твоя сестра станет свободной. Она сможет оставить себе новое тело и отныне ничего не будет мне должна.
— Иладар, нет! — крикнула Капелла и быстро встала на ноги.
— Держи её, — повелительно сказал Иладар, посмотрев на Дарима. Юноша немного помедлил и с опаской глянул на Шарлотту. Богиня едва заметно ему кивнула, после чего Дарим вмиг оказался позади Капеллы и схватил её за согнутые локти.
— Прости меня, Капелла, — улыбнулся Иладар. — Прости, но я и правда не представляю свою жизнь без тебя. Уж лучше умру здесь и сейчас, чем через пару лет от тоски и бессмысленности собственного существования. Уверен, ты сможешь принести в этот мир куда больше счастья, чем я.
— Иладар, не смей! — вопила Капелла, её крики смешивались с неконтролируемым плачем, отчего она звучала жутко и душераздирающе. — Пусти меня, сволочь, а то я тебя убью! Ты слышишь меня, Эшфорд, я тебя прикончу!
— Прощай, Капелла, — тихо сказал Иладар и сделал шаг назад, отправив себя в бесконечно долгое падение.
— Не-е-ет! — отчаянно вскричала Капелла, перестав вырываться и обессиленно повисла на руках Дарима. — Пожалуйста… Нет…
— И с чего столько шума? — скривилась Шарлотта. — К твоему счастью я сделала души людей бессмертными, поэтому где-то в мире уже скоро родится новый Иладар Миллиган. Просто он не будет ничего помнить.
Капелла подняла на Шарлотту заплаканные глаза. В следующий миг в сторону бога, на неуловимой для взгляда скорости, конусом ударило ревущее пламя. Заклинание скрыло внутри себя Шарлотту, а также мгновенно сожгло немалую часть рощи. Через несколько секунд всё пламя потухло, а неестественного вида и цвета растения начали быстро расти, восстанавливая себе своё прежнее состояние. На Шарлотте и её одежде, как и раньше, не было и царапины.
— Вот так и помогай смертным, — вздохнула богиня. — А теперь пошли прочь отсюда, пока я не передумала. Или, быть может, мне облегчить твои страдания,

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Ноотропы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама