Произведение «Молва о Дон Гуане. Exercice littéraire» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: Юмор
Тематика: Юмористическая проза
Автор:
Баллы: 129
Читатели: 2622 +1
Дата:
«Молва о Дон Гуане.   Exercice littéraire» выбрано прозой недели
01.08.2011
Предисловие:
Данный опус является именно тем, чем я назвала его в подзаголовке, т.е. литературным упражнением.
Александр Сергеевич Пушкин несколько раз предлагал мне подумать над историей Дон Жуана.
Мне все как-то было недосуг. Он-то написал, а я вот припозднилась.
Но mon ami Александр любезно разрешил мне воспользоваться результатами его работы.
То, что получилось, выкладываю на суд читателей.

Молва о Дон Гуане. Exercice littéraire



На одной из тихих улиц в предместье Мадрида живут две женщины. Обе они уже в летах преклонных, своей семьи у обеих не сложилось, поэтому они жили интересами своих господ, хотя уже оставили службу. Одна из соседок всю жизнь была служанкой в доме знатного сеньора, в этом предместье стоит дом, который принадлежал еще ее родителям.   Другая была кормилицей в знатной семье, прожила всю жизнь  в Севилье. Теперь, когда ее воспитанник покинул Испанию, она переселилась в Мадрид,  в дом своей племянницы и помогает ей нянчить малышей.

Их сады разделяет общая стена, в стене калитка.
Они познакомились, как и положено, возвращаясь домой после одной из многочисленных религиозных церемоний. Кормилица шла в сопровождении молоденькой служанки, ее соседка была с какой-то родственницей. Кажется, они сразу понравились друг другу.  

Кормилица – полная, седая, благообразная. Она двигалась немного медленно, с грацией и достоинством. На черном платье цепочка с крестом, подарок священника того собора в Севилье, где крестили ее воспитанника и где он получил первое причастие. В семье своего  pupillo она была на положении родственницы.
Ее соседка, бывшая служанка, Мануэла, была полной противоположностью кормилицы. Она была очень подвижной, активной, годы не оставили на ней своего отпечатка, а седина совсем не была заметна в ее рыжих волосах.

Сначала они только здоровались, кивая друг другу через низкую стену около калитки, потом стали подходить к калитке между двумя хозяйствами и болтать все дольше и дольше. И вот, наконец, наступил день, когда кормилица, сеньора Урсула, пригласила соседку посидеть с ней в тени деревьев, поговорить, полакомиться.  Таким образом, калитка была открыта в первый раз. В маленький дворик вынесли столик, два кресла. На столик поставили две вазы, одну с фруктами, другую с маленькими пирожными, блюдо с мавританскими лакомствами.  За первой встречей  последовали другие. Соседки подружились.

Темы их разговоров постепенно свернули от погоды, здоровья и местных новостей на личные темы.
Они не называют полного имени своих господ. Так получилось. Гордость гордостью, но кормилица не хотела называть имя своего воспитанника, а служанка называла своего хозяина просто  Дон Алвар. При обычно мносоставных именах испанской знати было достаточно назвать только самое употребительное. По причине, которая станет понятна позже, служанка старается не называть имен. А кормилица, справедливо считая, что повсюду могут быть люди, которым насолил ее воспитанник, не называет его иначе как «мой Хуанито».

Дворик – садик дома кормилицы, где сидят за столиком две пожилые женщины. Столик, два кресла, в них подушки.  На столике перед ними мавританский высокий кувшин, но вино в нем испанское, Херес Тинто. А в прошлый раз было сладкое Амонтильядо…

Кормилица, как приехавшая сюда позже, была первой, кто стал рассказывать о себе.
Она рассказывала, как жила в Севилье, как растила маленького мальчика, каким шалунишкой он был. Она гордилась, что семья ее Хуанито принадлежала к знатному роду, вместе с мальчиком она выучила длинный список его предков, прославивших родную Андалусию. О, ее воспитанник был не просто знатным дворянином, он был еще и образованным человеком. Она любила Хуанито, как родного сына. Да он, собственно, и был ей родным, ведь ее взяли в ту семью после смерти ее родного ребенка. Сеньора Урсула полюбила малыша, лечила его, когда он болел, учила его ходить и говорить, а когда Хуанито подрос, прикрывала его проказы и защищала от сурового отца.
- Почему же вы, сеньора Урсула, уехали из Севильи?
- Трудно говорить об этом, дорогая сеньора Мануэла. У Хуанито возникли серьезные проблемы. Когда умерли его родители, он почувствовал себя слишком независимым. Что делать, молод, богат, хорош собой. В церковь, бывало, не затянешь. Уж священник наш, Дон Умберто, так старался, к нам приходил, все беседы с ним вел. Где там! Хуанито был теперь свободен, и никто не мог его урезонить. Его шпага помогала ему решать многие проблемы, которые создавала его гордость и несдержанность.

-  Ах, да что это я разговорилась! Сеньора Мануэла, да вы ничего не едите! Вот попробуйте это печенье. Это наше, его в Севилье пекут.
Разговор перешел на другое, и «маленький Хуанито»  на некоторое время был забыт.

Соседки испытывали друг к другу симпатию, каждая переживала за судьбу своих хозяев и сочувствовала другой.  На другой или на третий раз и сеньора Мануэла начала рассказывать о своих хозяевах. У ее хозяев  все было по-другому. Ей не в чем было упрекнуть их. И все было бы хорошо, но ее хозяин был убит на дуэли. Старушки повздыхали, жалея друг друга, и разошлись до следующей встречи.

Они все время и в беседах и наедине с собой в мыслях возвращались к тем событиям, которые изменили жизнь их господ, а значит и их собственную жизнь тоже. Это не означало, что они говорили только об этом, но все же, но все же…
- Из-за чего была дуэль у вашего господина, сеньора Мануэла?
- Он защищал честь дамы.
- Он был в нее влюблен?
- Нет, влюблен он был только в свою жену, а защищал честь ее сестры.
- Какой благородный человек!
- Ах, кабы знали вы, как Дон Алвар  любил свою жену!

И служанка начинает рассказывать историю любви своего господина к молоденькой девушке, как он в первый раз ее увидел, как оказывал ей приличествующие ее и его положению знаки внимания, как они поженились.

Дону Алвару было уже тридцать лет, когда он увидел в церкви девушку. Она была совсем молоденькой, лет семнадцати. Была она в сопровождении матери, это он сразу понял, и еще одной пожилой женщины. Они были одеты очень просто, почти бедно, но держались с таким достоинством, что сразу было ясно, что они не из простых. Дон Алвар спросил у бывших с ним дворян, не знает ли кто-нибудь, кто эти женщины. Оказалось, что это вдова и дочь благородного дона N, (зачем-то  прибывшие в Мадрид). После гибели дона N его семья уже давно живет в весьма стесненных условиях.

Дон Алвар дождался выхода дам из церкви и еще раз взглянул на девушку. Теперь, при свете солнца она показалась ему еще красивее. У нее были светлые волосы, отливающие старым золотом, а глаза, когда она подняла взор на стоящих у нее на пути людей, глаза ее были зелеными.

Дон Алвар был благородным человеком, прославившим свое имя на службе королю. Король его любил и жаловал своей милостию. Но счастья в жизни Дона Алвара не было. У всех своя судьба.  Он рос маленьким и слабым, в детстве много болел. Его отец был суров с ним, а мать рано умерла.

В доме его родителей некоторое время жил мавр, ученый человек. Этот мавр сыграл важную роль в жизни мальчика. Он был его учителем, он рассказывал мальчику о звездах на небе и чудесах на земле, о разных странах, о морях и океанах, об обычаях разных народов. Даже учил его сочинять стихи.

Мавр объяснил ему, что как врач он не может дать ему высокий рост и большую силу, но знает, как помочь делу. Мальчик должен быть смелым, прямым и честным. Должен владеть оружием так, чтобы никакой его противник не мог надеяться на собственную физическую силу. Мавр действительно был ученым человеком, он воевал, много путешествовал, побывал в разных странах. Однажды, рассказывал мавр, судьба забросила его далеко-далеко, на север Европы, к далекому морю, которое называется Балтико.  Там он услышал историю одного воина, которого природа тоже не одарила ни высоким ростом, ни физической силой, но этот человек так мастерски владел своим мечом, что считался первым в своей стране.  В той стране дворяне носили  мечи немного изогнутые, чуть похожие на мавританские клинки, и назывались таким «свистящим» словом, похожим на звук, который  они  издают при размахе.  И этот рассказ столь вдохновил мальчика, что он стал прилежно упражняться в фехтовании и преуспел в этом искусстве.

Дон Алвар воевал с маврами, принимал участие в турнирах, служил королю. Личного счастья не было.
Дон Алвар посватался. Сначала Дона Анна ему отказала. Но он настоял на своем.
Он нашел людей, которые были в прошлом знакомы с отцом доны Анны. Эти люди встретились с вдовой и сумели уговорить ее. Вдове объяснили, что дон Алвар был бы прекрасной партией для ее дочери, что положение, которое сможет занять дона Анна, будет весьма завидным и достойным памяти ее покойного отца. И вдова велела дочери дать руку Дону Алвару.

Ах, какая это была пышная свадьба! Если бы сеньора Урсула могла увидеть платье невесты! На платье был шлейф длиной девять футов…   Сеньора Мануэла мечтательно вздыхала.
Сначала Дона Анна чувствовала себя чужой в доме мужа. Все слуги и ближние в доме Дона Алвара относились к Доне Анне как к королеве, но она все равно была грустной и печальной. Все приближенные жалели Дон Алвара. Дона Анна бродила по дому и саду как во сне. Постепенно Дона Анна за незавидной внешностью и суровостью мужа увидела его нежную и любящую душу и ответила на его чувство.

Только три года они были вместе. Это были самые счастливые годы и для них и для нее, которая любила своих хозяев.

Потом настал черный день: Дон Алвар столкнулся с одним человеком, злодеем и распутником. Для Дона Алвара вопросы чести всегда были на первом месте. Поступить иначе он не мог.

Служанка все возвращается к рассказу о своем господине. Он только успел проститься с женой, но не сказал ей, что отправляется на дуэль.  Он лишь сказал ей, что встречается с одним сеньором. И на дуэли он был убит.  Дон Алвар счел себя обязанным вступиться за честь семьи Доны Анны. В ее семье не осталось мужчин.  Дон Алвар вызвал злодея и тоже погиб на дуэли. Она ждала его с самого утра, и только к вечеру вернулись люди Дона Алвара и привезли его тело. Дона Анна лишилась чувств. Похороны, болезнь, траур.

«Моя госпожа, - теперь служанка так ее называет - осталась одна».

Дона Анна долго после гибели мужа не покидала своих покоев, бывала только в церкви, чуть ли не каждый день ездила в монастырь на могилу Дон Алвара. Никогда не снимала черную вуаль. Молилась.
И некому было отомстить за него.  Теперь и в этом  доме не осталось мужчин. Как только Дона Анна смогла подняться, она  кинулась в ноги королю с просьбой о защите. Она была представлена королю и рассчитывала на его поддержку. Но король любил того злодея. Он не захотел принимать никаких мер в отношении этого человека и просто отправил его в ссылку. Было похоже, что король просто спрятал его от мести семьи убитого.

Женщины помолчали. Сеньора Мануэла некоторое время молча сидела, опустив голову. Ее взгляд был устремлен на каменные плиты двора, но, вероятнее всего, она смотрела вглубь себя, и видения из прежней жизни ее хозяев были перед ее взором.

Сеньора Урсула попыталась отвлечь собеседницу:
- Так тот распутник оскорбил сестру вашей госпожи?
- Можно сказать и так. Дона Инесса была старшей сестрой моей госпожи. Помилуй, Господи, ее душу! Она была замужем, но поддалась соблазну и предала семейную честь, Она вступила в преступную связь с неким молодым человеком знатного рода. Я не хочу называть его имя. Будь он проклят во веки веков! Узнав об этом, ее муж, Дон Филипп, во гневе убил бедняжку. Ему открыли имя распутника, Дон Филипп вызвал его на дуэль. Но шпага противника оказалась острее, Дон


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     13:37 05.04.2022
Не смешно.
     14:17 22.12.2018
Испания! спасибо, понравилось очень
     13:06 29.12.2017 (1)
1
У меня на чердаке есть книга на старослявянском А. Дюма старшего "Три мушкетёра "так по этой книге столько поставили фильмов что они мне оскомину набили. Что- нибудь о столетней войне почитатьМежду Америкой и Россией.
     19:25 29.12.2017 (2)
1
Я не спрашиваю, почему упомянутая книга находится у вас на чердаке. Ответ на этот вопрос я знаю. Или у вас на чердаке рабочий кабинет?
Я не спрашиваю, почему книга, написанная в середине XIX века, переведена на язык, расцвет которого пришелся на X - XI века. Русские князья любили на досуге почитать про любовные истории мушкетеров, это давно известно. После XI века старославянский трансформировался в церковнославянский. Может, ваш экземпляр на церковнославянском? Ну, в конце концов роман Дюма могли перевести хоть на санскрит.

У меня к вам всего три вопроса.
Первый: Ваши "Три мушкетера" написаны на глаголице или кириллице?
Второй: Не сочтите за труд, сообщите мне выходные данные вашего раритета (год и место издания, название издательства, имя переводчика).
Третий: Напомните, пожалуйста, с какого по какой год шла столетняя война между Америкой и Россией. 
Заранее спасибо.
     14:08 30.12.2017 (1)
Отвечаю на первый вопрос, мой чердак это моя память, которую я восстновил в вашей помощью ,к сожалению первоисточник сожгли немцы в 1933 году ,а начало столетней войны  я помню в 1917 году, а сейчас 2017 год с благодарностью к своей учительнице русского языка, та что мня учила в школе перешла в кого- то из своих детей, а так как они уехали куда-то и искать счастья,  следы их теряются  где-то в моей памяти.Отвечаю на третий вопрос первая печатная продукция появилась в моей родной  Белой  Руси, но у меня в памяти путаются толи Франциск Скорина толи Минин и Пожарский   извините пойду в интернетовскую библиотеку освежу свою память.
     15:09 30.12.2017 (1)
Николос, вы так сильно не напрягайтесь, а то чердак совсем развалится.
     15:22 30.12.2017 (2)
Первый вопрос был про глаголицу или кириллицу. (Что сожгли немцы в 1933 году?)
Второй вопрос был про выходные данные книги. (Кто-то спрашивал у вас про первую "печатную продукцию"? Так это не я была. Может, вы ещё с кем-то разговариваете? Франциск Скорина спорил с Мининым и Пожарским за звание первопечатника?)
Третий про столетнюю войну. (Судьбы детей учительницы, которая "мня учила" меня не очень интересуют.)

У вас ещё и с числительными проблема? 
     20:47 30.12.2017
В   1933 они при помощи штурмовиков захватили власть и зажгли рейстаг где находилось правительство Веймарской республики.  Похоже на захват власти в Украине с сожжением в Одессе невинных людей фашисты проклятые.
     15:54 30.12.2017
Нет  ну с арифметикой мне внучка поможет я забыл вы же из Москвы, а там сохранились архивы царской охранки, приятно с умной женщиной пообщаться .А то на Украине  всё мне предлагали чёрта из табакерки.
     19:33 29.12.2017 (2)
Вообще, Яремчуку надо бы включить этот диалог (а не только Ваш комментарий из него) в свою сегодняшнюю подборку. 
     14:12 30.12.2017
А кто такой Яремчук, знаю певец был такой ,а где он сейчас.
     19:38 29.12.2017 (1)
Ах ты, Господи! Опять слава прошла мимо!
     19:39 29.12.2017
Судьба.
     14:56 30.12.2017
Поискал в интернете  на нашел никаких летописей. Моя мать в Белоруссии закончила 4 класса церковно- приходской школы и утвердила меня в православной вере. А потом коммунисты и гитлеровцы разрушили всю веру, как они выжили в этой дьявольской перестрелке ,что толку в этакой безделке,построили в Украине грозный вал, достали меч  выкованный на Хортице  и отправили в публичные дома в Европу пленять своим  исскустом  свет, а в Турцию послали Роксолану чтобы она с падишахом  восстановила добрососедские взаимоотношения. Потому  что у нас в Крыму  урюк начинает цвести в феврале и все туман сжирает весь цвет украинской молодёжи.
     13:21 15.12.2016
Замечательное  "литературное упражнение" - Александр Сергеевич обязательно снял бы шляпу....
Не знаю, как в Севилье в те года говорили, их быт и нравы - но рассказ получился именно живой, по мотивам некоей легенды, а может и не легенды, кто сейчас  скажет точно -  о "мече справедливости"  в руках  монахов-францисканцев.   
     19:41 29.05.2016
Скрытый текст
Показать скрытое
Спрятать скрытое
Вы сначала скажите что такое Exercice littéraire
     16:34 05.04.2016
Но mon ami Александр любезно разрешил мне воспользоваться результатами его работы.
То, что получилось, выкладываю на суд читателей.


Вайзмир.Так тонко унизить классика.Выклали вы замечательно.Как я ошибался, да это не проза недели.Это проза года...а может и столетия.
     19:39 15.06.2015
Данный опус является именно тем, чем я назвала его в подзаголовке, т.е. литературным упражнением.
Александр Сергеевич Пушкин несколько раз предлагал мне подумать над историей Дон Жуана.
Мне все как-то было недосуг. Он-то написал, а я вот припозднилась.


Действительно смешно.
Гость      13:01 24.03.2015 (1)
Комментарий удален
     13:06 24.03.2015 (1)
Как вы быстро реагируете!

Может, вам что-нибудь подсказать? Вы про что любите читать?
     13:26 24.03.2015
Я  читаю только то, что хотят мои мысли-Бродяги. Я читаю название текста, а они подсказывают, заходить или нет. И у меня 16 браузеров для страниц Проза.ру и Стихи.ру, и для других страниц. Это чтобы они были открыты. К тому же вы у меня в подписке. Письма прилетают и их видно на экране. Я в основном сижу у компа или сплю. У младших детей комп старшего сына, а он в ополчении.
У 25л дочери свой ноутбук. Сидим почти голодные, но с инетом. Это спасает и радует. Я люблю больше всего то про что сама пишу- юмор. Остальное читаю по мере нахождения и в зависимости от имени автора. Люблю авторов с настоящими фото.
     20:10 29.09.2014
Много мелких, ненужных деталей и нет ощущения эпохи. Например маловероятно, что назвали бы человека - злодей, разговоры тоже примерно современные. Опять же надо было действие добавить.
Главное - трудно читать по причине мелочей.
Реклама