Произведение «Пятьдесят оттенков сказочного свинства (по мотивам мюзикла "Джекилл и Хайд") ч.5» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: Юмор
Тематика: Анекдоты
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 915 +3
Дата:

Предисловие:
Видеоролик моих фотоколлажей «Джекилл и Хайд»:
https://www.youtube.com/watch?v=40YOG6jCM9E
(К сожалению, не могу добавить активную ссылку. Придется копировать)

ВСЕГО НА МОЕМ ПРОФИЛЕ 7 ВЫПУСКОВ АНЕКДОТОВ О ДЖЕКИЛЛЕ И ХАЙДЕ!

Пятьдесят оттенков сказочного свинства (по мотивам мюзикла "Джекилл и Хайд") ч.5



Анекдоты написаны по мотивам мюзикла «Джекилл и Хайд» (В результате медицинского эксперимента Доктор Джекилл превращается в воплощение чистого Зла (по имени Эдвард Хайд) с целью научиться контролировать его в себе, а затем и во всем мире. Но со временем превращения начинают происходить уже помимо воли Джекилла, и Зло вот-вот сотрет его собственную личность…)



Как трудно быть порядочной свиньёю,
Когда вокруг царит одна сплошная грязь!
Но если в ней зарыться с головою,
То можно жить, случайных капель не боясь!

                                (Ваш друг, автор)




1. «Опять разбил соседям окна?! – отчитывает Хайда доктор Джекилл. – Живо марш в лабораторию!».
Эдвард:  «Ага, папочка!».
2. Доктор Ленион, заходя в палату к отцу Джекилла: «Ай, радость-то какая: к вам сынок приехал!».
Джекилл-старший угрюмо: «Да? На сколько секунд?..».
В коридоре раздается грохот, звон осколков и отчаянные крики: «Не-ет, никогда!!!».
Ленион широко улыбается и отвечает: «По-видимому, навсегда!».
3. «Есть те, кто несут любовь и добро. Есть те, что несут справедливость. Есть те, кто просто несет домой колбаску, хлеб и пиво. И есть я – Эдвард Хайд! Я несу чей-то труп – в реку сбрасывать».
4. Существует три уровня эволюции джентльмена:
1) Эдвард Хайд вытрет руки о штору, даже не задумавшись.
2) Воспитанный человек сперва убедится, что он один.
3) Благородному это вовсе в голову не придет. Он попросит салфетку: так проще.
Не усложняйте себе жизнь, если хотите эволюционировать!
5. Доктор Джекилл рекомендует всем страдающим от ожирения сильнейшее средство лечения – все тот же универсальный «HJ7». Вколите всего сотню миллилитров, и, пока ваше сознание будет отдыхать, бешенный Хайд выполнит за вас все физические упражнения, которые вы так не любите! Результаты будут на лицо! Возможно также – на чужое.
6. Джекилл: «Хайд, погуляй хоть одну ночь, никого не убивая!».
Хайд: «Не-ет, как я могу?! Я так убью без толку массу времени!».
7. Эдвард Хайд: «Предупреждаю: моя трость – волшебная! Все, чего она коснется, превращается в бифштекс!».
8. Ария «Противостояние»:
Джекилл: «Так, Хайд, еще одно убийство, и вся твоя коллекция тростей окажется на свалке!»
Хайд в ужасе: «НЕТ!!! НИКОГДА!..»
Джекилл невозмутимо: «Да. Сейчас же».
9. «Генри, чего такой хмурый?» – спрашивает Аттерсон.
«Да, с собой поругался…».
«А ты подойди к зеркалу и улыбнись. Я всегда так делаю!».
Джекилл подумал и… послушался.
«Тьфу, идиот слащавый!» – плюнули из зеркала и расхохотались.
10. Октябрь, пятница, 13-е. Эдвард Хайд прокрался к Джекиллу на кухню и решительно достал из потайного шкафа полупустую бутылку виски: «Все шло к тому… Я начал это в одиночку, и должен завершить один!».
«So it comes to this… I have started this alone... and I must finish it alone» («Transformation» – «Превращение»).



11. В поисках Генри Эмма осторожно заглянула в лабораторию …
«А-а-а! Пул, спасите!..».
«Что случилось, мисс?» – подбежал дворецкий.
«Там… какая-то шуба! И она на меня рычит!».
Пул со страдальческим вздохом: «О, это шуба  хозяина, она еще вчера взбесилась...».
12. Чтобы избавить мир от зла и безобразий,  Джекилл решил самоотверженно покончить жизнь самоубийством. Как? Очень просто: приставил пистолет к виску и выстрелил… Пуля пронзила голову насквозь, не повредив жизненно важных органов. А пустяковые царапины зажили на следующий день!
13. Эдвард Хайд повадился по ночам пировать в холодильнике у Джекилла. Для этой благородной цели он даже обзавелся шубой!
14. Зашел в одну кофейню Эдвард Хайд. Ну, как обычно, заляпал скатерть, стол сломал  – сидит на стуле, держит еду в руках (конечно, так удобнее!) и наворачивает.
Официант бежит к хозяину: «Там снова этот джентльмен  в шубейке, который все ломает! Вы не могли бы его выпроводить?».
Хозяин: «Сам иди и выгони, мне некогда».
Официант: «Но я уже пытался: он не слушается!..».
Хозяин: «Врешь, не пытался: у тебя даже фингала нет!».
15. «Почему ты постоянно называешь меня дегенератом?» – обиженно спрашивает Хайд у Джекилла.
«Да потому, что зло во мне всегда было на дегенератском уровне!».
16. «Настоящий мужчина умеет не только за себя постоять, но и на других наступить!»  –
изречение Эдварда Хайда.
17. Забавная запись в журнале доктора Джекилла: «Принял  порцию препарата HJ7. Сенсация! Я еще моложе и противнее, чем был!».
18. Объявление в лондонских газетах: «Из зоопарка сбежала бешеная шуба, похитила из магазина трость и цилиндр. Теперь они орудуют втроем. Пострадавшим просьба не тревожить понапрасну докторов: противоядий от укусов нет!».
19. Однажды в Лондоне произошла ужасная гроза. Две молнии ударили одновременно в Сохо и на Флит-стрит.
«Now then, my friend!..»  – благоговейно поднимая перед собою трость, пропел трагически-прекрасный Эдвард Хайд.
В ту же минуту в цирюльне на Флит-стрит раздался колоритный идиотский хохот.
«What is the feeling of power and drive?!» – поразился Суини Тодд. И, нацепив на себя шубу и цилиндр убитого Пирелли, как ошпаренный бросился работать на улицу!
20. Разговорились как-то Аттерсон и Хайд.
Хайд: «Я вот, к примеру, не скрываю, кто я на самом деле, потому что это ниже моего достоинства! За фальшивой личиной прячутся только ханжи. А ты – ханжа?»
Аттерсон: «Ммм… Не знаю».
Хайд: «Значит, ханжа!».
21. С целью ужесточить режим, Эдвард Хайд переименовывается в Эдварда Харда! (Hard (англ.)  – суровый, жестокий).
22. Весь Лондон понял, что значит настоящий кошмар, когда Эдвард Хайд в дополнение к трости приобрел бумеранг.
23. Хайд, грозно замахнувшись тростью: «Эй, Аттерсон, вы почему меня назвали отморозком?!».
Аттерсон, испугавшись не на шутку: «Ну… просто вы все время в шубе… и вас, наверное, морозит!..».
24. Доктор Джекилл, как ошпаренный, залетел в аптеку:
«Мне соль, пожалуйста!».
«Соли нет».
«Э-э-эх!.. Тогда цианистый калий!».
25. В лондонском зоопарке никто не заметил, как Хайда случайно заперли в клетке с обезьянами. Спохватились только, когда в живых осталась лишь одна обезьяна – чужая!
26. Интересно, кто же опаснее: Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-стрит или  Эдвард Хайд? У себя спрашиваю, сама же отвечаю: конечно, Суини Тодд. Сильно обиженный добрый человек в сотни раз опаснее чистого зла!
27. Эдвард Хайд не погиб! Возле британских берегов недавно видели пиратский бриг «Alive» («Живой»). Вскоре вся Англия узнает о страшном и опасном капитане по прозвищу Черная шуба!
28. «Генри, как ты его выносишь?» – спрашивает Аттерсон. – Ну, ты знаешь, кого я имею ввиду…».
Хайд, высунувшись из лаборатории: «Я, между прочим, не мусор, чтобы меня выносили!».
29. Хайд, проходя мимо витрины мехового магазина: «Эй, Генри, слышишь, я хочу себе вот эту норковую шубу! Где ты хранишь свою заначку?».
«Нигде! – ответили из глубины души. – Но в беде не брошу. Вечером приходи в лабораторию, я проведу эксперимент и превращу тебя хоть в черно-бурую лисицу!».
30. Анекдот 2в1 «Суини Тодд+ «Джекилл и Хайд».
Миссис Ловетт: «Сэр, а вам, правда, не нужно это тело?.. Тогда вы не могли бы затащить его ко мне в подвал?».
Эдвард Хайд: «А на черта вам эти проблемы?!».
Миссис Ловетт: «Да пироги испечь хотела… с человечинкой. Чего добру-то пропадать? А я готовлю – пальчики оближешь. Хочешь, угощу?..».



_________________________________________________________________________________



ЛЮСИ ЗНАКОМИТСЯ С ХАЙДОМ, или БЛЕСК И НИЩЕТА КРУТИЗАДОК

Дар быть всюду как у себя дома
присущ лишь королям, девкам и ворам.

(Оноре де Бальзак)
Подожди, Оноре, ты забыл знаменитого Эдварда Хайда!


1. В Лондоне, ночью, в темноте… Люси в одиночестве возвращается домой. Вдруг рядом раздается чей-то возбуждающе-хрипловатый голос: «Вы он или она? А вы красивая? И вы одна? Черт возьми, где здесь красный фонарь?..».
…Утром при ярком свете солнца доктор Джекилл долго в недоумении рассматривал сиреневый фонарь у себя под глазом.
2. «А можно вас поближе разглядеть… без посторонних глаз?» – нагло спрашивает Люси Эдвард Хайд.
«А хочешь, покажу твоей любимой трости, какая у тебя задиристая задница?!» – раздался ласковый ответ.
3. В комнату Люси заползает странный джентльмен в плаще и с тростью. «Мисс, вы не одолжите мне постельку? Так спать охота… Можете даже не вставать!».
…Минут через пятнадцать в наступившей тишине:
«Любишь?»
«Люблю».
«Женишься?».
«Нет!».
«Слазь!».
4. На пляже: «Люси, ты не поможешь мне выжать плавочки? – коварно спрашивает Хайд. – Что, снять?!.. Нет, нет, ни в коем случае: надо же соблюдать приличия!».
5. В стельку пьяный Эдвард Хайд из последних сил ползет по залу кабаре. Внезапно натыкается на странное высокое препятствие. «Какая прелесть!» – восклицает он, поднимая голову.
«Это мои ноги!» – гордо уточняет Люси.
«Все! МОИ!!!» – довольно заявляет Хайд.
6. «Мисс, ваша красота так ослепительна, что я даже позабыл ту фразу, с которой шел к вам!» – воскликнул Эдвард Хайд, за недостатком слов, распуская руки.
«Ну, так иди обратно в лес и вспоминай!» – отшила его Люси.
7. «Лучше валяться у него в ногах, чем оказаться в его руках», – думала Люси об Эдварде Хайде.
8. Эдвард Хайд, помахивая тростью, проходит мимо Люси. Внезапно резко оборачивается и спрашивает: «Ой, а это не вы ущипнули мою задницу? Что, нет?.. Какая жалость! Может, я слишком быстро пробегаю?».
9. Люси: «Мистер Хайд, вы пришли один?».
«Да, а что?».
«Странно, беда ведь одна не приходит…».
10. Хайд: «Если при свете вам не нравится мое лицо, может, в темноте я буду привлекательнее?».
 


11. «Я в Лондоне впервые. Вы бы не могли проводить меня к Биг-Бену?» – развязно спрашивает Хайд у Люси.
«Фу-у, гей нечесаный! А я-то думала, ты на меня запал!» – разозлилась Люси.
«Ладно, я пошутил! Подскажите, как дойти до вашей спальни?».
12. «Прости, но у меня нет времени, чтоб растопить твой лед, – без лишний церемоний подкатывает к Люси Хайд. – Потому я сейчас разобью его тростью!».
13. Хайд: «А хотите, я провожу вас до дома?»
Люси: «Ладно уж, провожайте… Взглядом!»
14. «Девушка, у вас самое красивое место запачкалось!» – любит приколоться Хайд, и с любопытством наблюдает за поиском пятна.
15. Эдвард пророческим тоном: «Ну вот, я познакомился с тобой. А это значит, что скоро…».
«Ты заберешь меня отсюда?!..» – захлопала в ладоши Люси.
«Не угадала: убью».
16. Хайд, завидев Люси: «Эй, сладкая мисс, а что вы делаете этим вечером?».
Люси: «Загляни завтра утром, я тебе расскажу».
17. «Вы такая невеселая… Я, пожалуй, заберу вашу грусть: она нужна моему другу… для экспериментов! – любезно предлагает Люси Хайд. – Ах, она не снимается? Что ж, придется отрезать!».
18. «Привет, познакомься: это цветок, – сообщает Люси Эдвард Хайд, вырвав с корнем небольшое деревце. – А я – единственный мужчина на земле!».
19. Хайд – Люси: «Эй, не хочешь познакомиться?».
Люси: «Я люблю только состоятельных мужчин».
Хайд: «А я и состою… на учете у психиатра!».
20. Хайд, широко раскрыв глаза, тянется обеими руками к Люси.
Люси: «Я вся в иголках, не заметил?».
Хайд: «Ничего, я пушистый, мне не страшно!».
21. «Как, для вас не оставили места в раю?! Ну, пойдемте со мной в ад!» – приглашает Люси Эдвард Хайд.
22. «Эдвард, ты в детстве тоже был такой противный или только сейчас оформился?».
23. «Позвольте проводить вас…


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Реклама