Рецензия «Рецензия Живой огонь на стихотворение ОлГуса Кожей»
Тип: Рецензия
Раздел: Стихотворения
Автор:
Рецензия на: Кожей
Баллы: 19
Читатели: 568 +2
Дата:

Рецензия Живой огонь на стихотворение ОлГуса Кожей

hthttp://fabulae.ru/poems_b.php?id=179093thttp:


                         

            Чем привлекает нас творчество автора Гуслика, почему у нас всегда возникает желание ещё и ещё раз перечитать его произведения? Они не содержат в себе  традиционных философских размышлений, любовных или  иных страстей, не отвечают на вечные вопросы, и, всё-таки, мы снова читаем, потому, что хотим  получить желаемый эффект  от воздействия его слова на  наши нервы, сердце, или кожу, и  только потом  перейти к раздумьям и рассуждениям. Таков путь от чувственного к рациональному познанию.
             Сегодня объектом моих рассуждений стало стихотворение ОлГуса «Кожей». В  стихотворении только 12 строк. 12 загадочное число во всех значениях: и в математическом, и в астральном, и в магическом. (двенадцать апостолов, двенадцать знаков зодиака, двенадцать врат храма Соломона,  двенадцать месяцев и список двенадцати можно продолжить)  Стихийно, или осознавая свои действия, Олег очень часто  укладывает все тайные смыслы своих стихов именно в 12 строк, и их бывает достаточно, чтобы пробудить   яркие чувства.
             Избегая последовательности в изложении событий, он не разделяет текст на фрагменты, чем достигает ощущения единовременности происходящего.
             В стихотворении речь идёт о добыче Живого огня. Не смотря на обилие метафор и образов, центральной фигурой стихотворения является  именно Живой огонь. Автор различными   изобразительными средствами передаёт нам свои ощущения, связанные с этим действом и вовлекает нас в него, и вместе с автором мы видим и  чувствуем  чудесное явлении огня.
              Вначале, автор указывает нам точное время суток, когда следует совершать  обряд: «ни хмурым утром, ни жёлчным днём»  Это событие должно происходить «глухой ночью» при полном отсутствии посторонних свечений. Подозреваю, что  в первоначальном варианте так и было: «когда не спится, в ночь глухую».
              Живым огнём называется огонь, добытый необычным (первобытным) способом. Обряд был широко распространён среди древних славян.   Извлечение нового огня происходило, обычно, перед Новым годом, или в канун Иванова дня, но, бывало, и в другие праздники. По всей видимости, автор добывает огонь трением, как и славяне. «Когда (не) протиснуться ни вдоль, ни между» «Не» пропущено, ритмически строка выбивается из текста, чем обращает на себя внимание читателя, вызывая ощущение дискомфорта. В этот момент и происходит возгорание, Живого огня(по замыслу  автора).
                Огонь появляется ниоткуда, как проявление высших сил, желающих дать человеку обновление жизни. Философский смысл события – эманация,  т.е. распространение действия Высших сил –Универсума, на обыденную жизнь человека.
                 Рядом с огнём появляется водка в стакане (судя по комментариям,  раньше в стакане была вода). На воде гадают, но только не в случае с огнём,
и  автор заменил её на водку, предсказавшую  «каверзные времена» и «бездну», т.е. безумие. ( Никогда не слышала, чтобы гадали на  водке)
     И далее следует эвристический вывод о бессмысленности смерти. «Никчёмность смерти, вспотев слегка» Это открытие, будто колокольный звон, или голос радио, проникает в наше сознание.  Огонь, появившийся из ничего - символ вечной жизни, он побеждает смерть.
Не потому ли наши храмы полны огня и мы зажигаем свечи над усопшими, и горят лампадки перед иконами  «Чуть легкомысленные облака», плывущие по бездорожью  - это и есть люди и их  чуть легкомысленная жизнь.
           .

Оценка произведения: 10


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Гость      19:07 02.07.2016 (2)
Комментарий удален
     16:56 03.07.2016 (1)
1
Алла Петровна, простите, что вторгаюсь в разговор.  Я понимаю, что вас смутило.
Если подходить со всей строгостью, то, конечно, можно было по-другому построить фразу.
Но, но не знаю, как к этому отнесется сам автор, и не потеряет ли, в конечном итоге, стихотворение в своей особой рваной ритмике и атмосфере.
Я написала рецензию на стихотворение ОлГуса (Троица). Хотя сама категорическим образом не считаю то, что я пишу -рецензиями. Скорее так - вольные ассоциации. Но их читают; возможно, они интересны людям и, в какой-то степени, информативны.
Так вот, в этой рецензии, я привожу пример со стихотворением Лермонтова "Есть речи - значенье темно иль ничтожно". В нем есть строка: "Из пламя и света рожденное слово".
Но, тут уж вопиющая ошибка! Должно быть, естественно, "из пламени".
Ан, нет! Вот уж более  170 лет люди читают и любят его именно в такой редакции.
И буквально еще пять минут! Я нашла то, что писал об этом случае Андроников:

"Первые две строфы сложились в ранней ред. (см. с. 522 наст. тома). Висковатов записал рассказ А. А. Краевского (ПД) об основной ред. ст-ния, которая была напеч. в ОЗ при жизни поэта: «Раз утром будит меня в 7 часов... я вскакиваю, п‹отому› ч‹то› даром не приедет человек из Царского Села, ведь не по ж‹елезной› д‹ороге›... «Вот уж подлинно „счастлив в любви, несчастлив в картах“. Вчера наконец удалось дело с Соломирской... Прихожу домой, сел с товарищами играть в карты и проиграл, брат, все... А кстати, вот тебе новое стихотворение»: Лермонтов вынул листок и подал мне. Это были „Есть речи — значенье... “. Я смотрю и говорю: «Да здесь грамматики нет — ты ее не знаешь. Как же можно сказать: „Из пламя и света?“ Из пламени!». Лермонтов схватил листок, отошел к окну, посмотрел. — «Значит, не годится?» — сказал он и хотел разорвать листок. «Нет, постой, оно хоть и не грамматично, но я все-таки напечатаю». — «Как, с ошибкой?» — «Когда ничего другого придумать не можешь. Уж очень хорошее стихотворение». — «Ну черт с тобой, делай как хочешь», — сказал Лермонтов» (Андроников. С. 507—508). И. И. Панаев подтверждает этот рассказ (см.: Воспоминания. С. 234—235). Лермонтов пытался исправить эту строку, но, очевидно, остался недоволен своими поправками (см. наст. том, с. 522). Подобная грамматическая форма встречается и в других ст-ниях Лермонтова: «Ни даже имя своего» в ст-нии «А. О. Смирновой» (см. вар. на с. 523), «Не выглянет до время седина» («Сашка», строфа 146) и др. Известный исследователь русского литературного языка Л. А. Булаховский, отмечая, что во многих русских говорах слова «имя», «время» и подобные склоняются по образцу «поле», указывает, что ряд русских писателей XVIII — начала XIX в. относительно свободно употребляли живые народные формы этих слов (Кантемир, Радищев, Державин, Крылов, Кольцов, Лермонтов) и даже позднее — Л. Н. Толстой в «Войне и мире» (Булаховский Л. А. Исторический комментарий к русскому литературному языку: 5-е изд., доп. и перераб. Киев, 1958. С. 163—164)."

Поэты!!!
Им дано парить над словом!
Бывает и неправильно, а очаровательно и памятно!
Простите меня еще раз, Алла Петровна и Татьяна, что вклинилась в ваш разговор.
     17:59 03.07.2016 (1)
1
Ляман! Как замечательно Ваше включение в нашу беседу.. Разве можно хотя бы чем - нибудь Вам возразить. Явная ошибка в произведении оказывается поэтической находкой, без которой стихотворение потеряло бы не только свою неповторимость, но и магию  и колдовство поэтического слова. Спасибо Вам, Ляман.
     18:57 03.07.2016 (1)
1
Спасибо, вам, Татьяна, за понимание.
Вот я вспомнила еще один эпизод, подобный тому, о чем мы говорим.
В "Повести о жизни" любимого мною Паустовского есть момент. Старый репортер Ловенгард вспоминает о своей работе в редакции:
"Кажется, я никогда не забуду черный и липкий от краски, грубый
деревянный стул у открытого окна типографии. За окном, за железной ржавой
решеткой, висели, чуть поникнув от зноя, листья каштанов. Не забуду лиловый
блеск на асфальте во дворе и сырую гранку с оттиснутыми на ней строчками
стихов неизвестного мне поэта:

Закаты в августе! Плывут издалека Полей дыхания и ветерки тугие,
И снежные встают над горем облака, Такие белые, что даже голубые...


На полях корректор написал жирным синим карандашом: "Не над горем, а
над морем". Я прочел эту отметку корректора и подумал, что наборщик ошибся
не так уж плохо. Почему не могут встать над человеческим горем облака, как
образчик умиротворяющей красоты, как отвлечение, врачующее сердце?"


Вот вам явный и очень поэтический пример того, как иногда порой можно поступиться правильностью, если речь идет об особом колдовстве и магии стиха.

Вчера была передача о Крамарове. В частности говорили о его пресловутом косоглазии. И сказали о том, как он мечтал устранить это косоглазие и сделал это.
А получилось, вы сами знаете что.
Исчезло косоглазие, но исчезло и только ему присущее очарование.
Видно все, что отмечено печатью творчества - стоит наособь.
И воспринимать, наверно, нужно по особенному.

Хотя, и здесь очень важно не впасть в крайность.
А то может получиться как в известном анекдоте про Черный квадрат Малевича.
Знатоки склонны в нем видеть некую бездонную черную дыру, супрематическую субстанцию, трансцендентальные откровения и т.д.!
А по большому счету, верно сказал художник Илья Глазунов, обращаясь к слушателям на встрече: "Возможно, в этой картине Малевича и есть нечто великое. Но, скажите по правде, кто из вас, вооружившись линейкой и черным карандашом, не нарисует точно такой же квадрат?.."  
     19:19 03.07.2016 (1)
1
Конечно, было бы стремление и , добавлю, умение увидеть..
     19:22 03.07.2016
1
     19:31 02.07.2016
3
Спасибо, Алла Петровна, я исправила. Олег филолог, а я нет. Поэтому в подобные споры права не имею вступать  Его стихи нравятся очень многим. Необычностью, неожиданным обрывом фраз, или ещё какими-то приёмами он реализует сверхзадачу - схватить читателя за живое. Я никакой не рецензент, но не знаю как правильно назвать свои изыскания в произведениях наших авторов. Иногда нахожу то о чём они не догадываются. Просто я умею читать.
     06:22 03.07.2016 (1)
1
Мне бы научиться так писать рецензии.
     07:03 03.07.2016 (1)
1
Ну что Вы, Владимир. Мне бы  поучиться  у Вас. Спасибо Вам за добрые слова.
     07:10 03.07.2016 (1)
1
Вы мне льстите. Кстати, у Державина скоро день рождения. Куликовскую битву он знал, а вот про Бородино...
     07:12 03.07.2016 (1)
1
Не дожил, бедняга. Как отмечать будем?
     07:30 03.07.2016 (1)
1
Я знаю от кого появились славяне. Мыкались Они по всей Европе и Азии.
     08:33 03.07.2016 (1)
1
Скифы что ли?
     08:49 03.07.2016 (1)
1
Блок тут ни причём. Фракийцы.
     09:20 03.07.2016 (1)
1
А я читала. что у нас со скифами общий ген это доказано.. Фракия помещалась там, где сейчас Болгария. А Болгары не славяне, а тюрки
     11:03 03.07.2016 (1)
1
Это сейчас в Болгарии тюрки, а тогда мы мотанулись на Восток с частью фракийцев.
У нас с фракийцами очень похожий язык.
     12:12 03.07.2016 (1)
1
Это верно, болгары(тюрки, восприняли у фракийцев и язык и культуру и ославянились (стали южными славянами).
     12:34 03.07.2016 (1)
1
Вот! Спасибо славянам, что они сумели сохранить язык и культуру фракийцев.
Ходят слухи, что уцелевшая часть фракийцев сбежали с будущими славянами с этой територии, потому что туда из любопытства заглянули индусы. Но это надо проверить.
     13:19 03.07.2016
1
Они так далеко не заходили, т.к. ещё задолго до этого , выделившись из европейцев под видом ариев ушли в Индию, оставив остальных делится на славян и германцев.
     15:46 02.07.2016 (1)
2
Замечательно!!!
Спасибо и автору рецензии и автору стихотворения!!!
     15:49 02.07.2016 (1)
1
Благодарю Вас, Ляман!
     15:56 02.07.2016
2
Вам спасибо. Очень прочувствованная и глубокая рецензия.
     13:33 02.07.2016 (1)
3
Отличная глубокая рецензия. Блестяще раскрыта тема огня!
Мне кажется, что автора рецензии и автора стихотворения связывает невидимая ниточка -
даже не ниточка, а цепочка, где звенья являются кусочками двух сердец, близких друг другу
по ощущениям и восприятиям.

 Моё почтение, Танечка!
     13:50 02.07.2016 (1)
1
Спасибо, Олег. Ты знаешь, особенностью твоего стихотворения является то, что можно было бы развить любую из тем.. Я написала, что всё в нём происходит единовременно. Отсутствует последовательность событий, есть только слово Когда, поэтому её я вычленила самостоятельно. Но прежде я выписала в столбик все твои образы и метафоры и долго изучала их прежде чем отдала предпочтение живому огню. Лирического героя там нет, есть только его ощущения. Вот я и заменила его Огнём. Если что не так, прости, значит ума не хватило у автора рецки.
     14:00 02.07.2016
2
хватило, хватило!
Реклама