Заметка «Трудность с переводом»
Тип: Заметка
Раздел: Обо всем
Автор:
Оценка: 4.6
Баллы: 8
Читатели: 400 +1
Дата:
Предисловие:

Трудность с переводом

За сорок лет  неприрывного стажа заболел геморроем. Как это будет на  Украинском?
Послесловие:

Реклама
Обсуждение
     05:50 12.10.2016
Вопрос для Рады. Рада будет рада покалякать о своих болячках. 
     16:33 11.10.2016
Мне в личке перевод  прислали: сорок рокiв працiв зробыв хворобу в срацi
     22:20 10.10.2016 (2)
1
Вы хотели сказать – Геморрой. А по-украински будет – «болежоп»  
     23:57 10.10.2016 (1)
Украинцы не говорят "жопа" воны кажуть " срака"
     23:59 10.10.2016
Ага! А стул -  подсрачник! 
     22:35 10.10.2016 (1)
1
А мне в личке сообщили, що це разруха в срацi.Жаль, нету  Славы Киричка, он бы точно перевёл.
     22:40 10.10.2016
1
Наверное! «болежоп» - это мой вольный перевод. 
     22:50 10.10.2016 (1)
1
Хвороба, яка полягає у розширенні вен нижньої частини прямої кишки, де утворюються вузли, які часом кровоточать.
наверно хворободупа 
     23:55 10.10.2016
А  стаж сорокалетний куда девать. как с его переводом?
Реклама