Он давно переведён. Надо на основе перевода написать свою версию. Скажем, переводили Киплинга одновременно Маршак, Лозинский и ещё кто-то (не помню). У меня победила версия Лозинского.
Суть проста, слизанат из дуэли Ломоносова с Третьяковским. Перевод одного стихотворения. выберает независимая третья сторона. леди вернер предложила Роберта Бёрнса. Согласен с ней. простенький стиль без многосложных дактелей Киплинга. Если не согласны, то без обид. Ищем другого дуэлянта
а текст правильно не оформил
надо было написать а всеравно выйграю