Умер советский и российский лингвист, доктор филологических наук и академик Российской академии наук Андрей Зализняк. Об этом сообщил в фейсбуке сотрудник Института русского языка РАН Дмитрий Сичинава.
Человек, переоткрывший русский язык. Памяти академика Андрея Зализняка.
Крупнейший российский лингвист, научными методами доказавший подлинность «Слова о полку Игореве», популярным стилем объяснил, как лингвист опознает подделку, и описал, как обычному человеку не попасться на удочку фальсификаторам.
«Мне хотелось бы высказаться в защиту двух простейших идей, которые прежде считались очевидными и даже просто банальными, а теперь звучат очень немодно: 1) истина существует, и целью науки является ее поиск; 2) в любом обсуждаемом вопросе профессионал (если он действительно профессионал, а не просто носитель казенных титулов) в нормальном случае более прав, чем дилетант. Им противостоят положения, ныне гораздо более модные: 1) истины не существует, существует лишь множество мнений (или, говоря языком постмодернизма, множество текстов); 2) по любому вопросу ничье мнение не весит больше, чем мнение кого-то иного. Девочка-пятиклассница имеет мнение, что Дарвин неправ, и хороший тон состоит в том, чтобы подавать этот факт как серьезный вызов биологической науке. Это поветрие — уже не чисто российское, оно ощущается и во всем западном мире. Но в России оно заметно усилено ситуацией постсоветского идеологического вакуума. Источники этих ныне модных положений ясны: действительно, существуют аспекты мироустройства, где истина скрыта и, быть может, недостижима; действительно, бывают случаи, когда непрофессионал оказывается прав, а все профессионалы заблуждаются. Капитальный сдвиг состоит в том, что эти ситуации воспринимаются не как редкие и исключительные, каковы они в действительности, а как всеобщие и обычные».
Писал его не учитель, не наставник, не тот, кто знает дело лучше других, а кто более многих над ним трудился; ученик, собиравший весь век свой по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языкa.
Не знают, разумеется.
Только, когда (безграмотно) пользуются Викисловарём, приводя различные доводы в пользу своего малограмотного написания, вставляют здесь скопированные оттуда строки. И там указывается - классификация по А.А. Зализняку. Так что, хотя бы там - соприкасаются.
Я сначала, было, загрустил, когда прочитал это известие.
А потом начал смотреть его лекцию, и всю грусть - как рукой сняло.
Счастье, что он был. И остался. И останется.
И Капица, и Вячеслав Всеволодович Иванов, и Лотман, и Лихачёв, и Панченко, и Зализняк - не умирают такие люди. Не могут они умереть...
"Грамматический словарь" его я приобрёл сравнительно давно. У меня первое издание, 1977 года.
Но дело даже не в этом.
Да, все они - "уходящая натура". И Зализняк, и Капица, и Гранин, и Сигурд Шмидт, и множество тех, кто уходят и уходят... Но вот - всматриваюсь, вслушиваюсь - Андрей Анатольевич упоминает там в лекции о новом переводе Библии, сделанном его коллегами. И я радуюсь - это о тех, кто идёт вслед за ним. Всё равно эта традиция отечественного просветительства, служения науке - не прервётся.
А в нынешней ситуации хотя бы памятью о нашем современнике. И не только о нем, но о смутном времени.