Предисловие: Льюїс Керрол, "Аліса в Задзеркаллі".
Переклад Валентина Корнієнка.
Источник: https://www.ukrlib.com.ua/world/printitzip.php?tid=732 Беседа Алисы с Черной и Белой Королевами (на украинском)
— Ось тепер вона знову безпечна, — сказала Чорна Королева. — Чужі мови знаєш? Як буде по-французькому "Абаба-аль-амага"?
— Це не наше слово, — поважно мовила Аліса.
— А хто каже, що наше? — відказала Чорна Королева.
Аліса вирішила, що цього разу голими руками її не візьмуть.
— Якщо ви скажете, з якої мови "Абаба-аль-амага", то я скажу, як це буде по-французькому! — переможно вигукнула вона.
Та Чорна Королева лише гордовито випросталася і заявила:
— Королеви до торгу не опускаються!
"Краще б вони не опускалися до таких допитів", — подумала Аліса.
— Нумо, без сварок, — занепокоєно озвалася Біла Королева. — 3 чого береться блискавка?
— З грому, — твердо відповіла Аліса, цілком певна, що це вона вже знає. — Ой, ні, ні! — спохопилася вона. — Навпаки!
— Поправки до уваги не беруться! — сказала Чорна Королева. — Слово не горобець... Сама винна!
Послесловие: И не требуйте от меня перевод.
Русские и украинцы - один народ.
И мы друг друга понимаем. |
(Вместо кавычек можно нарисовать квадратные скобки, потому как это не графика, а как бы транскрипция)