Заметка «Тарас Шевченко. Заповіт»
Тип: Заметка
Раздел: О людях
Автор:
Оценка: 4.2
Баллы: 4
Читатели: 32
Дата:
Предисловие:
Публикую здесь, в разделе "Стихотворения" не получилось

Тарас Шевченко. Заповіт

Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу… отойді я
І лани, і гори —
Все покину і полину
До самого бога
Молитися… а до того
Я не знаю бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров’ю
Волю окропіте.
І мене в сем’ї великій,
В сем’ї вольній, новій,
Не забудьте пом’янути
Незлим тихим словом.
* * * * * * * * * * * * 

Я смертен, как и все, и я умру.
Мечтаю, чтоб меня похоронили
не где-нибудь, а в украинском поле.
Лежать в гробу и слышать рёв Днепра -
что лучше можеть быть для украинца.
А он ревёт, как группа диких львов
или как стадо бешеных ослов.
Оставив мир, уйду на небеса.
Всевышнему я прежде не молился.
Пред ним представ, я поклонюсь ему.
Покаюсь в том, что был я негодяем,
еретиком и глупым атеистом.
Народу своему я завещаю
избавиться от рабства и цепей
и уничтожить всех рабовладельцев.
Мои сородичи, освободитесь,
и добрым словом вспомните меня.
Обсуждение
12:55 15.01.2026(1)
Борис Костинский
Конечно, похвально, что вы Великого Кобзаря любите, но... Ваш перевод, лишь приблизительный пересказ смысла "Завещания" Тараса Грыгоровыча. У него мощно и чётко, а у вас - без его фирменного драйва. Когда читаешь вслух "Заповіт", то колотит и тебя самого, и тех, кто слушает. Это Тарас Шевченко! Его, если браться переводить, то именно этот драйв нужно доносить. Иначе - никак! Но спасибо уже за то, что в тёмное время ненависти в России ко всему украинскому, вы вышли на люди с гневным словом УКРАИНСКОГО ПРОРОКА! 

15:00 15.01.2026(1)
Украинский пророк?
Обычный средний поэт Тарас Шевченко. 
Ничего "колотящего" не написал.
Я сделал хороший перевод.       Вам спасибо за то, что в "тёмное время" вы смогли написать мне хороший комментарий и по-доброму оценить моё произведение. 
01:42
Борис Костинский
Нет, Тарас Шевченко именно ПРОРОК! Просто вы - русский и вам никогда и ни за не понять суть поэзии Кобзаря. В принципе, Шевченко сказал об Украине и её врагах ВСЁ! С тех пор всё это работает, как путеводитель. Но повторюсь снова: русским этого НИКОГДА и НИ ЗА ЧТО не понять! У вас абсолютно иное мироощущение и мировоззрение. Шевченко писал для украинцев, которые понимали его язык. Я отлично помню, как учительница украинской словесности - Якименко Валентина Ивановна принесла однажды на урок "Кобзарб" в переводе на русский язык. Начала зачитывать - все хохотали, не смотря на то, что там был подлинно ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ перевод. Валентина Ивановна сказала: "Діти! Ми дуже любимо россіян, але Тарас Григорович Шевченко - то наше геть усе і ніхто його в нас не забере!" 
Ото такі справи, пане Арсенію. Бувайте здорові!  

19:12 15.01.2026
Александр Красилов
Хм... "Насмешник толстопузый"...
Вспомнилось почему-то это определение.
Из Пушкина.
17:21 15.01.2026
АСИ
Браво, маэстро, браво!
Никаких сомнений, в скором будущем вы переплюнете (уж простите за такую вольность) обычного среднего поэта Тараса Григорьевича Шевченко.
 Ваш шедевр, как вы скромно заметили,  -"хороший перевод" - "Заповіта" Тараса Шевченко опубликуют не какие-то там 147 стран мира..., а все 195!
Нет, возьмем выше - 250 (и частично признаные и непризнаные, и с особым статусом и без, и со спорными территориями и всеми племенами начиная от  Австралии и заканчивая Эквадором). 
Ничего, что я не перечисляла всех ваших будущих поклонников в алфавитном порядке?
Арсений - вы гений.
С сегодняшнего дня - мой кумир. 
Однозначно - в "Избранное"!
13:16 15.01.2026(1)
-1
Александр Лысенко
За цитирование этих строк в России дают срок. (Почти мэм)
14:55 15.01.2026
Ничего не понял.
Шевченко хороший поэт. Я сделал хороший перевод.
13:20 15.01.2026(1)
Афанасий Сальери
Почему не получилось? 
Если это перевод - то в переводы.
Хайпуете?
14:53 15.01.2026
Спасибо за мнение. Не получилось - значит не получилось.