Перевод с болгарского
Приснился как-то мне на нашей даче сон,
В гости пожаловали Музы – Терпсихора*,
Полигимния** и Эрато*** – я смущен,
Вот так компания собралась здесь для хора.
Звук вальса нежно вдруг нарушил тишину,
В саду волшебная мелодия звучала,
Орфей настроил свою тонкую струну
И в темпе вальса пара запорхала.
В партнере пары вдруг увидел я себя,
Эрато нежно моей талии касалась,
А Терпсихора плавно в воздухе паря,
И поющим рядом хором занималась.
Потом вдруг вижу как Эрато в стороне
С Полигимнией что-то громко обсуждали,
И разговор пошел, конечно, обо мне,
Они забыли, как с Эрато танцевали.
За все ошибки и за промахи свои,
Что допускал порой в поэзии и в танце,
За недописанные песни о любви,
За неумелые движенья в реверансе.
Я был наказан и отпущены грехи,
От Муз**** получено здесь мною вдохновенье,
Проснувшись утром, написал я им стихи,
И от Эвтерпы***** заслужил благословенье.
Полигимния! Мое ты увлеченье,
Ты озарила Лирой и творчеством меня.
И нежное твое прикосновение,
Светит в ночи мне, как путеводная звезда!
6 февраля 2010 года. Балтийск
Сън
Асен Стефанов.
Сънувах, че бяхме в Доспей, нейде на двора,
Над теб кръжеше митична богиня-Тeрпсихора,
В същото време, аз бях малко смутен,
Защото Полихимния и Ерато кръжаха над мен.
Изведнаж те видях да танцуваш любимия си валс,
После разбрах, че партньор съм ти аз
Над нас неотклонно кръжеше Терпсихора
И бурно ни аплодираха някакви хора.
Полихимния и Ерато стоеха в страни
И ми се заканваха-ще ни паднеш ти!
Не исках да им слушам заканата,
Защото, макар и на сън-валс танцувахме двамата.
Накрая обаче, те ме победиха
И да напиша нещо ме вдъхновиха.
Въртях се в леглото, накрая се събудих
И за теб съчиних следният стих:
Ти заслужаваш много ласки и нежност,
Ти никога не трябва да рониш сълзи.
Погледни небето и знай, че в тази безбрежност,
Най -светлата звезда за мене си ти!
21.09.1999 година София
*Терпсихо;ра — муза танца. Персонаж древнегреческих мифов, популярный образ и символ в искусстве. Согласно Диодору, получила имя от наслаждения (терпейн) зрителей являемыми в искусстве благами. Ее имя среди Муз называет и Цец.
Дочь Зевса и Мнемосины/ Считается покровительницей танцев и хорового пения. Изображалась в виде молодой женщины, с улыбкой на лице иногда в позе танцовщицы, чаще сидящей и играющей на лире.
** Полиги;мния или Полимния — в греческой мифологии муза торжественных гимнов. Согласно Диодору, получила имя от создания многими восхвалениями (диа поллес химнесеос) известности тем, чье имя обессмертила славой поэзия
*** Эрато; — муза любовной поэзии,одна из девяти муз. Атрибут — кифара. Персонаж древнегреческих мифов, популярный образ и символ в искусстве.
****Музы (мыслящие) — в древнегреческой мифологии дочери бога Зевса и титаниды Мнемосины, живущие на Парнасе богини — покровительницы наук, поэзии и искусств. Упомянуты в «Илиаде» и «Одиссее» (XXIV 60, сказано, что их девять). Большинство называет их дочерьми Зевса и Мнемосины (либо дочерьми Гармонии).
Музы имели свои храмы, которые назывались мусейонами (от этого слова и произошел «музей»). Эагриды — прозвание муз, которым приписывалось, по одному из сказаний, происхождение от фракийского царя Эагра. Последний, по распространенному преданию, был отцом Орфея и Лина, матерью которых была муза Каллиопа. У латинских поэтов эагрийский — это орфический или фракийский. Они странствовали вместе с Дионисом.
*****Эвтерпа или Евтерпа («увеселяющая»)— в греческой мифологии одна из девяти муз, дочерей Зевса и титаниды Мнемосины, муза лирической поэзии и музыки. Изображалась с двойной флейтой или лирой в руках. |