Стихотворение «Рейнская сага»
Тип: Стихотворение
Раздел: Без раздела
Тематика: Без раздела
Автор:
Баллы: 3
Читатели: 412 +1
Дата:

Рейнская сага

В горах заблудившийся путник,
Стою над могучей рекой,
Рёв мчащихся вод реки будит                          
Гор спящих вселенский покой.
Здесь Рейн полноводный и быстрый
Стремительно воды несёт.
Навеянный Рейном ход мыслей                        
Уносит дух в горний полёт…
Частенько за кружкою пива
Рассказывали рыбаки
Про невероятное диво
В истории бурной реки.
Тут давней порой невозвратной
Ловил рыбу старый рыбак,
А дом его ночью исправно
Лил свет из окна, как маяк.
Он век бы дожил в одиночку
(забрал в родах Бог жену в рай),
Но выходил умницу-дочку.
Назвал он  её Лореляй.
Была она доброй и кроткой.
Любили её стар и млад,
Любуясь газельей походкой,
Косой золотою до пят.                                      
Уменьем её и сноровкой
Был дом обихожен и сад.
Она управлялася с лодкой
Не хуже соседских ребят.
И даже бог Рейна ужасный
Соседкой её называл,
Спасал в часы бурь от несчастий
И рыбу к ней в сеть загонял.
Но видя её в дни купанья,  
Укрывшись среди камышей,
Бог Рейна, томясь от желанья,
Подсматривал тайно за ней.
Грибы тролли ей собирали,
Водя в лес грибною порой,                          
А волки её охраняли,  
Любуясь её красотой.                                        
На сельских танцульках девчонки                        
Пытались дам изображать  
И, щуря жеманно  глазёнки,
Старались парней завлекать.
А Лореляй склада другого,
С парнями скромна и проста,                            
Окрест уважения слово
Снискала её доброта.                    
В сказаньях о ней говорится,
Что Лореляй весь день в трудах.
Кто знает, что может явиться
Уставшей девице во снах?..
Однажды сосед, юный рыцарь,
Затеял охоту в горах,
Но звери сумели укрыться,
А вепрь его ранил в кустах.
Лежал без сознания рыцарь,
В горах нагнал вечер росу,
За Рейном играли зарницы
И похолодало в лесу.
Домой возвращаясь с грибами
Нашла его там Лореляй.
О Фрейя*, своими делами
В людских судеб ход не встревай!                      
Красавец лежал без сознанья.
Из ран кровь вокруг натекла.
Испытывая состраданье,
Его Лореляй обняла.                                                    
Тут их увидала кукушка:                  
„Неси в дом: умрёт он в лесу!“                        
„Мой Бог! – зарыдала девчушка, –
Домой его не донесу.
Была б у меня волокуша…
Погибнет в расцвете годов!“
Тот час же вещунья-кукушка
Позвала на помощь волков.
И волки своими клыками
Сумели края ран сложить,
А тролли, примчавшись, ветвями
Смогли перелом укрепить.
Потом бесшабашные тролли
Тележку в селе увели,
В ней раненого уложили
И в дом рыбака отвезли.
Умело лечил рыбак старый:
Велел гостю мази втирать,                                
Поить заповедным отваром,                  
И стал перелом заживать.
Когда ж наступил час разлуки,
То рыцарь сказал Лореляй:
„Я сердце кладу в твои руки,
В замен мне любовь ты отдай!“                  
Рожденье любви – это тайна,
И как её зов не таи,
Ранимое черезвычайно
Явление первой любви.              
Казалось, что счастья синица
Хотела их судьбы связать.
Привёл Лореляй в замок рыцарь,
Прося мать согласие дать.
С презрительной миною громко
Сказала надменная мать:                    
„Запомни, рыбацкой девчонке
Женою твоей не бывать!
С ней можешь валяться в постели,
Своею любовницей звать,                                              
Но через одну-две недели
Вели вон из замка прогнать.
Знай: кодексы рода и крови
Отвергнуть велят мезальянс.
Дистанцию помни сословий.
Пусть горничной служит у нас“.
И рыцарь решил покориться.
Вмиг рухнул несбывшийся рай.
„Прощай, мой возлюбленный рыцарь!“
– сказала ему Лореляй.                            
И гордую голову вскинув,
На скалы над Рейном пошла,                      
А челяди зàмковой в спину
Неслись ей насмешек слова.
Сняла крестик благоговейно
И бросилась в реку со скал.
Её всемогущий бог Рейна                                                                                        
Над самой водою поймал.
Он молвил: „Отныне, девица,
Ты стала навеки моей.
Теперь ты Речная Царица,
Губящая души людей“...
Над Рейном высоко на скалах
Краса неземная сидит,
Волос золотых покрывало,
Янтарь на запястьях горит.
Поёт она странные песни
И голос над Рейном звенит,
А в округе страшные вести
Молва о тех песнях гласит,
Что песня тоски и печали
Несбытой надеждой зовёт,                    
На зов к ней из близи и дали
Толпою стремится народ.                          
А песнь о желанном и вечном:                                      
В ней страсть и коварная ложь,                      
Посулы любви бесконечной
Заманивают молодёжь.
Мелодий и слов привороты                                  
Мужчин колдовски к ней влекут,          
А скалы и водовороты                                  
У ног её всех их убьют…                            
Дошло и до замка известье,
И рыцарь к реке поскакал,                          
Услышал призывную песню  
И Лореляй тотчас узнал.                                      
Он руки простёр к деве страстно:
„Клянусь, я безмерно страдал!“.                              
Однако шум вод безучастно
Повинную речь заглушал.
„Я должен тебе повиниться. –
Ей рыцарь, рыдая, кричал. –
Ночами ты мне стала сниться.
Я днём от тоски изнывал.
К тебе я спешу, о Царица,
Чтоб сердце к ногам положить,                                        
Вокруг тебя виться, как птица,
Пажом тебе верно служить“…
„Прошу тебя остановиться.                                              
Забудь меня, в замок ступай:
Тут смерть тебя ждёт, о мой рыцарь!“ –
Молила его Лореляй.                                                  
„Эй, самонадеянный рыцарь, –  
С усмешкой бог Рейна сказал, –  
Ты не заполучишь Царицы:
Погибнешь в реке возле скал!“                                              
Но рыцарь был твёрдо настроен
Сломить своевластье богов.
Испытанный битвами воин,
Был с Рейном сразиться готов
И, бросившись в бурные волны,          
К прекрасной певунье поплыл,
Но бог Рейна был непреклонен              
И тотчас пловца утопил…                    
На скалах ночами девица                        
Печальную песню поёт.                                                            
На дне между скал лежит рыцарь                
И слушает песню её.

*Фрейя – в германо-скандинавской мифологии богиня плодородия,
 любви и красоты, порой пренебрегавшая нормами морали.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама