Предисловие:
Это уже вторая пародия на весьма интересного автора - Олесу Лекно.
http://www.stihi.ru/2015/02/25/1566
Сия дама пишет весьма неординарно: не побоюсь сказать, что подавляющее количество читателей вынуждено штудировать её произведения, держа открытыми с десяток страниц "Википедии".
Я решил свой ответ написать на языке, понятном, как я полагаю, гораздо большему числу людей, но, скорее всего, непонятном самой Олесе (Тоже пришлось посидеть за словарями, правда, иного рода...). Эдакая маленькая месть...
Итак, Олеса Лекно
Аллюзия талых зеркал:
Вот и всё, mon ami. Цугцванг.
Равнодушные зеркала
Разливают в ладони Анн
Масло сорванных лемнискат.
Гран-жете, mon ami! Отель,
Грай и траурный невский креп…
Грациальная иммортель
Прорастает корнями в склеп.
Может быть, mon ami, шартрез
И скрещение лунных дней
Смоют кипень немых плерез
C доппельгенгеровских аллей.
Суховей, mon ami, сухмень!
Город мой, как некрополь, пуст -
Растворившаяся шагрень.
Кляп железный, лихой Прокруст…
Я запарился на темняк.
Хипеш этот братве не в кайф!
Тут зашкварен такой косяк -
Словно вмазанный вертухай!
Бикса лепит голимый звон,
За базаром отмазы нет.
Не по фене идет загон -
Непонятка совсем не в цвет!
Падлой буду, но не догнал
Я запареных здесь понтов,
Хоть у "Гугла" малек отжал
В шарабан себе пару слов.
На "стихире" шипит братва:
"Че марьяжить, коль фарта нет?
А за васеровские слова
Надо строго держать ответ!"... |
Hats off to the cylinder head.