Стихотворение «Кир II Великий. Солон, Солон»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 328 +1
Дата:
«Кир. Солон, Солон»
Предисловие:

Кир II Великий. Солон, Солон

                        333
Впервые Куруш был участником казни,
Став главным вершителем царской судьбы:
«Немного восторга в подобном соблазне,
И повода нет у меня для хвальбы…
Вчера я готов был убить властелина
За то, что дразнил он меня много дней,
Сейчас – совершенно другая картина,
И с кистью не я потрудился над ней.

                        334
Царя и семью бы помиловать надо,
Но нет для подобного явных причин,
Не вызволить будет из жаркого чада
Ни женщин невинных, ни смелых мужчин…»
Махнул он рукой – зажигайте, мол, хвою,
Собой окружавшую свежий настил,
На площади стала толпа неживою –
Она хоронила людей без могил!

                        335
«Солон!!! Ах, Солон! Я с тобою согласен!» –
Раздался над площадью горестный крик.
«Гарпаг, поясни, нам Солон не опасен?» –
Куруш вопросил, озадачась на миг.
К Солону воззвал пленный Крёз троекратно,
Но эхом почтила его тишина.
Взошла вся семья на костёр безвозвратно,
Сгореть на глазах у лидийцев должна…

                        336
Гарпаг не услышал вопроса тирана –
Его удручали костра языки,
Не стал беспокоить Куруш ветерана –
Советника видя в объятьях тоски.
Суровый Гарпаг видел казней немало,
Смотрел с отвращением он на костёр,
Вонзались в сознание пламени жала,
Был каждый язык, словно дротик, остёр…

                        337
А Кир обратился к дворцовой прислуге:
«Тушите огонь и спасайте людей!»
Добро, что река протекала в округе,
И рядом стояло немало бадей!
А дальше события двигались просто:
«Бессмертные» вмиг оказались в огне,
И сняли они осуждённых с помоста,
К царю оттащили в намоченном льне.

                        338
Куруш указал на златые покои:
«Я в зале знакомом устрою приём –
Здесь, Крёз, пахнут сильно, увы, не левкои,
А в дивном дворце мы побудем вдвоём.
К кому ты воззвал, тишину разрывая?
Впервые услышал я имя «Солон».
От этого прервана казнь групповая
На площади круглой у жёлтых колонн».

                        339
«Солон – это умный поэт из Эллады,
Он славный философ из царских кровей.
Не знает в своих изреченьях преграды,
И мысль старика всех суждений новей!
Здесь Фебовым даром блистали таланты:
Поэты из Фив, мудрецы из Афин,
Бывали актёры, певцы, музыканты,
Столы тут ломились от пищи и вин.

                        340
Чтоб быть мне счастливым, скопил я немало:
От злата речного распухла казна –
Всё здесь разместить не хватило бы зала,
Плюс к этому царская власть и жена!
Я начал чеканить златые монеты –
Не делал такого никто до сих пор!
На них красовались мои лишь портреты,
Имевшие строгий властительный взор!

                        341
И не было в мире подобной державы,
В которой, как я, был бы счастлив тиран!
Но мне не хватало безудержной славы
Средь многих восточных и западных стран.
Напрасно я  гнался  за этою славой,
Считая безмерно счастливым себя.
Не знал, что она обернётся отравой,
Мой разум и чувства коварно губя…

                        342
Я сам пригласил из Эллады Солона,
Чтоб он подтвердил убежденья мои,
Что равных мне нет под шатром небосклона,
И только о Крёзе поют соловьи!
Ты разве не хочешь известности в мире,
Чтоб люди вокруг восторгались тобой?
Чтоб царство твоё стало прежнего шире?»
Но Кир отвечал: «Я доволен судьбой!

                        343
Но речь о тебе! Защищайся умело,
Ещё не погасли поленья костра!
Поведай об этом Солоне всецело,
Открой, чем была с ним беседа мудра?»
«О счастье земном я повёл разговоры,
Ему похвалился богатой казной.
«Бывает, что счастье – еда для обжоры!» –
Солон так ответил в беседе со мной.

                        344
«Счастливей меня никого нет на свете!» –
Сказал я Солону тогда напрямик.
Изрёк тот: «Знавал я счастливца в Милете,
Он в этом признался в последний свой миг!
Погиб он в бою, защищая свободу,
Улыбка сияла тогда на устах.
А жил он семье и желаньям в угоду,
И счастье познал он в преклонных летах».

                        345
«Ну, пусть этот воин немного счастливей,
Хотя сомневаюсь я в этом, Солон…
Мне кажется, будь ты ко мне справедливей,
Признал бы, что счастье – богатство и трон!»
«Богатство и  власть… – улыбнулся словесник. –
Они — неизвестного древа плоды:
Сегодня промчит стороной буревестник,
А завтра – тебе не спастись от беды…»

                        346
«Но золото вечно! – сказал я поэту. –
Оно не ржавеет, не так ли, мудрец?»
«Прислушаться ты не обязан к совету,
Но только на лиса найдётся ловец!»
… На этом закончилась наша беседа,
Солон был отправлен на судне в Пирей,
В огне я узнал правоту душеведа,
И понял, насколько он многих мудрей!»

                        347
Кир тихо поднялся с цветного сиденья
И выглянул, молча в большое окно:
«Лишился в костре бедный Крёз заблужденья,
Что только богатому счастье дано…
А прав ли Солон, рассуждая о счастье?
Оно – не алмаз или жёлтый металл,
Рассеяться может оно в одночасье,
И тем уничтожить любой пьедестал...

                        348
Вот счастье ушло от царя безвозвратно,
И участь его до сих пор неясна…
Не дело – тирана казнить многократно,
Пощада несчастному будет дана…»
«Великий Куруш, дай мне вымолвить слово!»
«Внимательно слушаю, бывший богач!»
«Что в городе персы творят столь сурово,
Коль слышу за стенами крики и плач?»

                        349
«Твой город подвергнут разору по праву,
Дано было мной на такое три дня!»
«Да нет же, Куруш, персы грабят державу,
Что отнял заслуженно ты у меня!»
Кир площадь окинул внимательным взором:
Там персы тащили богатства к шатрам.
«Прав пленник, нельзя заниматься разором!
Мы в этом деянье подобны ворам!»

                        350
Вновь Кир обратился к лидийцу с вопросом:
«Солон, говоришь, самый умный мудрец?»
«Да!  Вот посмотри: видишь счастье под носом?
Но завтра, возможно, разграбят дворец...
А что ты хотел, победитель великий,
Чтоб персы сражались со мной задарма?
Сейчас этот люд и корыстный, и дикий,
Разграбит в три дня и дворец, и дома!»

                        351
«Нет, Крёз, ошибаешься, так утверждая!» –
Ответил властитель и вызвал слугу:
«Грабёж прекратить, то – примета худая –
Мы этим грехом помогаем врагу!»
Разор прекратился, умолкли рыданья,
Лидийцы царю воздавали хвалу,
А Крёз был тревожен в плену ожиданья:
Казнят ли его, превращая в золу?

                        352
«Решил я оставить тебя на свободе! –
Промолвил Куруш, благородством горя. –
Но жить будешь ты по-простому, в народе,
Забыв безусловно о троне царя!
За жизнь ты Солону теперь благодарен –
Спасла побеждённого мысль мудреца!
В сужденье о счастье я с ним солидарен,
Хотя и не понял его до конца.

                        353
На этом закончим с тобою беседу. –
Изрёк, улыбнувшись загадочно Кир. –
Отметить хочу над тобою победу,
Устроив для всех впечатляющий пир!»
Заёрзал прощённый на гладком сиденье,
И перс вопросил: «Что случилось с тобой?»
«Великий, ко мне прояви снисхожденье:
Узнать бы, за что я обманут судьбой!

                        354
Хочу уличить Аполлона в обмане,
Оракулу бросить оковы свои,
За ложь пребываю во вражеском стане,
И мною проиграны персам бои!»
«Умчится сегодня же к пифии вестник.
Пока мы пируем, доставят ответ.
Узнаешь тогда, дорогой сотрапезник,
Насколько правдивым был бог Кифаред!»

                        355
… По-прежнему пир был в столице роскошным,
И люди беспечно гуляли семь дней,
Но Кир оказался тираном дотошным –
Дождался из Дельф он посольских коней.
И Крёзу  вручили дощечку с ответом,
Толмач прочитал на пиру перевод:
«Предсказано верно тебе Мусагетом –
Великое царство сгубил твой поход!

                        356
Ты зря одержим был желанием диким
Пойти на младого соседа войной!
Твоё государство считалось великим,
И Мидию мог завалить ты казной!
Напрасно ты начал сражение с Киром!
Знай: царство великое было — твоим!
Довольствуйся жизнью, достатком и миром,
А перс будет ныне богами любим!»

                        357
Кир выслушав это, промолвил устало:
«Нет царства теперь, но правитель – живой,
У  слишком богатых разумности мало…»,
И Крёз удручённый поник головой…

Глоссарий

Гарпаг — мидийский сановник, советник царя Астиага, а затем военачальник Кира II Великого и сатрап государства Лидия.
Кифаре́д — эпитет  Аполлона, поскольку помимо предсказаний, этот бог прекрасно играл на  кифаре.
Крёз (Крез) — последний царь Лидии из рода Мермнадов. Крёз одним из первых начал чеканить монету, установив стандарт чистоты металла (98 % золота или серебра) и гербовую царскую печать на лицевой стороне (голова льва и быка). По этой причине он слыл в античном мире баснословным богачом.
Миле́т — древнегреческий город в Карии на западном побережье Малой Азии, находившийся к югу от устья реки Меандр. Среди всех полисов Ионии Геродот особо выделял Милет, называя его «жемчужиной Ионии».
Мусаге́т — эпитет Аполлона,  означающий: «предводитель Муз».
«… мысью по древу» — именно «мысью», а не мыслью. Это здесь означает: быстро,  стремительно, как скачет белка по дереву, ибо старинное слово «мысь» и означает белку.
Ойкуме́на — мир,  Вселенная.
Пире́й — богатый город-порт в Греции, на Эгейском море. Он входит в состав Больших Афин.
Соло́н — афинский политик, законодатель и поэт, один из «семи мудрецов» Древней Греции. Солон происходил из знатного рода Кодридов, который ранее был царской династией.
Послесловие:

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама