Перевод на итальянский язык Паулы Тотти
Notturno d'amore
Verso 1:
Conosco la dolcezza delle tue labbra delicate,
Nella nebbia trasparente della candela che arde;
I tuoi capelli, cosi maliziosi nel loro disordine,
Mentre il cuore batte all'unisono con la notte profonda.
Ritornello:
O, momento d'innocenza pura!
Nelle pupille, danza una fiamma bacchica;
E la lingua dei sensi proibiti,
Che ci sussurra: "Surrenditi all'amore..."
Verso 2:
Le mani s'intrecciarono in carezze timide,
Gli abiti scivolarono sul pavimento piano;
I corpi si svelarono, pudichi ma ardenti,
Mentre la primavera ci avvolgeva nel suo incanto.
Ritornello:
O, momento d'innocenza pura!
Nelle pupille, danza una fiamma bacchica;
E la lingua dei sensi proibiti,
Che ci sussurra: "Surrenditi all'amore..."
Verso 3:
Il corpo gridava, languido e bramoso,
Stillando il nettare della passione;
Il mondo intero, da un confine all'altro,
Poteva annegare in quell'estasi divina.
Verso 4:
Come pellegrini esausti nel deserto,
Trovammo finalmente la nostra dimora;
E fluttuando in questa dolce danza,
Lasciammo una traccia sulla neve bianca.
Ritornello finale:
O, momento d'innocenza pura!
Nelle pupille, danza una fiamma bacchica;
E la lingua dei sensi proibiti,
Che ci sussurra: "Surrenditi all'amore..."
Ночь любви
Мне губ твоих знакома нежность,
В прозрачном мареве свечи
Волос лукавая небрежность,
Стук сердца в унисон ночи.
Сливались руки в робкой ласке.
Как был невинен этот миг!
В глазах огонь вакханской пляски –
Чувств недозволенных язык.
И то не грех, что мы поддались
Весны порыву, всё забыв.
Одежды на пол опускались,
Стыдливо формы обнажив.
Вопило тело, изнывая,
Любовный источая сок.
Весь мир от края и до края
В той страсти утонуть бы мог!
Сомнений всех исчезли муки,
Хор голосов внутри затих.
Сплетались губы, ноги, руки
В одном дыханье на двоих!
Мы словно растворялись в танце,
Делясь магическим теплом.
Как изможденные скитальцы,
Обретшие желанный дом!
И погружаясь в эту негу,
Над прошлой жизнью воспарив,
Строкой шёл след по белу снегу,
Жизнь на две части разделив!
Copyright: Казанцев Алексей Викторович, 2018
Свидетельство о публикации №118011709771 |