. К картине Г. Курбе.
Цветок над чашечкой цветка,
Две девочки, две обезьянки,
Льнёт белокурая к смуглянке –
И не усталые пока.
О, монолитная основа
Их нераздельности. Одна
Особой смелости полна
К подруге наклонилась снова,
Своим дыханьем и теплом,
Рассыпав волосы над нею,
Затылок обнажив и шею –
Вакханкой перед алтарём,
О, эти чудо-лепестки,
Как паруса из сказки Грина,
Здесь поцелуи так легки,
Так обжигающе призывны.
Контакт полуприжатых тел.
Ещё неопытные руки
Скользят, удваивая муки,
И ускоряя их предел,
И, вызвав бешеную дрожь
От живота и до коленок,
Вдруг спальню превратить в застенок
До боли, сладкой невтерпёж.
И слабость разлилась, и сонность,
И ранний вечер за окном,
И в сумерках цветка с цветком
Усталая неразлучённость.
. 1974г. |
Скажем, охоты... т.к сам он знал в ней толк,
а что касательно "Подруг"...
Полотно было написано по заказу турецкого дипломата и
коллекционера, под впечатлением Стиха Бодлера...
"Про'клятые женщины". Нынче находится в коллекции
Парижского Малого дворца.
Откровение изображения, осуждалось,
изначально, но по мнению многих критиков,
полотно безупречно раскрывает "эротический стиль".
Жизнь... она такая. Искусство - ЕЁ отражение.
Ваш стих очень хорош, Саша!!!
В нём лёгкость и изящность строки.
То чем не могут порадовать нынешние...
пишущие про "ЭТО".