Стихотворение «Сонет 139»
Тип: Стихотворение
Раздел: Музыкальная поэзия
Тематика: Без раздела
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 42
Читатели: 87 +1
Дата:
«Шекспир»

Предисловие:

Песня на Сонет 139 Шекспира автор перевода Rocktime


Музыка и исполнение SUNO!  


Сонет 139


Не призывай, чтоб зло я оправдал;
жестокости твоей прощенья нет.
И хитрости я от тебя не ждал.
Ты лучше б силой нанесла мне вред!

Ты можешь и другого полюбить,
но не смотри в присутствии моём
в другую сторону. Зачем хитрить,
когда с тобою только мы вдвоём?

Не отводи же свой опасный взор –
но, зная силу беспощадных глаз
и чувствуя невольный мой укор,
ты, может быть, оберегаешь нас?

Но я почти убит, так не робей!
Избавь от мук и взглядами добей!



Реклама
Обсуждение
03:18 19.06.2025(1)
2
Надежда Шереметева  - Свеховская.

Переводы, это особая тропа в творчестве Юрия,  по которой ходит только он,  оживляя пейзажи прошлых столетий,  мысли великий поэтов, их чаяния,  боли,  окутывая одухотворением неуспокоенной души, стремящейся к вечным изысканиям, через пробы, ошибки, но только вперёд без тени сомнений, а с надеждой на открытие нового для себя, чтобы поделиться потом с благодарным читателем.
11:42 19.06.2025
1
Rocktime
23:34 10.06.2025
Светлана Лобова
Хороший перевод Вильяма "нашего Шекспира", Юра.
(смотрю сейчас по ТВ "Берегись автомобиля") 
18:00 09.06.2025(1)
1
Наталья Соболева-Слудская
Отлично! 
21:00 09.06.2025
1
Rocktime
05:07 09.06.2025(1)
1
Александр Клич
17:18 09.06.2025
1
Rocktime
07:43 09.06.2025(1)
1
Дмитрий Свияжский
Хорошо!
17:18 09.06.2025
Rocktime
09:18 09.06.2025(1)
1
Невоструева Лана
Очень!
17:18 09.06.2025
Rocktime
10:33 09.06.2025(1)
1
Магдалина Гросс
Всё к месту: и хороший перевод, и музыка, и исполнение.
17:17 09.06.2025
1
Rocktime
12:25 09.06.2025(1)
1
Очень понравилось! Всё!!!
17:17 09.06.2025
1
Rocktime
12:55 09.06.2025(1)
Борис Рябов
17:17 09.06.2025
Rocktime
17:04 09.06.2025(1)
1
17:16 09.06.2025
Rocktime
Книга автора
Моногамия и мораль - плод политических интриг 
 Автор: Старый Ирвин Эллисон
Реклама