Стихотворение «Икона»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Религиозная лирика
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 7
Читатели: 86
Дата:

Икона

Икону невозможно прочитать,
Но её светом можно насладиться.
Дух праведных лучей в себя впитать
И перед Богом стоя причаститься.

Душа износится, как старое пальто,
А разум же с годами потупится,
Но дух иконы не затмит ничто.
И в старости нам до́лжно помолиться.
Обсуждение
21:35 08.08.2025(1)
Анатолий Комогоров
икОну невозмОжно прочитАть,
но еË свЕтом мОжно насладИться.

И во второй строчке сбой ритма в слова "еË".
00:29 09.08.2025(1)
Благодарю за отклик. При написании у меня действительно была мысль сделать перестановку в этой строке, но со временем сделал вывод, что ничего более подходящего внести в неё уже не получится:)
09:06 09.08.2025
Анатолий Комогоров
Если долго мучиться, что-нибудь получится.

***
Прочитать невозможно икону,
Но она вас в два счета прочтёт.
И возможность тогда по закону
Причаститься вам будет в зачёт.

Пусть износится тело, как платье,
Износить только душу нельзя.
И тогда у подножья распятья
Понимаешь: жизнь прожил не зря...
21:23 06.08.2025(1)
Эль Эф
А разум же с годами потупИтся

В этом слове ударение на У.
22:29 06.08.2025(1)
Благодарю за замечание. Однако, насколько мне известно, в литературе не так редки случаи переноса авторами ударения в слове ради рифмы. На мой взгляд, в данном случае перенос не так сильно искажает смысл слова и не «режет слух». Хотя, возможно, в этой ситуации у каждого своё мнение.
22:22 07.08.2025(1)
Эль Эф
в литературе не так редки случаи переноса авторами ударения в слове ради рифмы.

В литературе они как раз редки.
Но Вы можете меня опровергнуть, приведя примеры.
Аноним22:33 07.08.2025(3)
Например, Владимир Маяковский: «Хорошее отношение к лошадям», Лошадь, смотришь — плоше.
Ударение в слове плоше обычно падает на первый слог (пло́ше, от слова плохо), но Маяковский сдвигает его на второй — плоше́, чтобы рифмовать с лошадь. 
Гость22:51 08.08.2025
Тупой и ещё тупее, вторая серия.
20:17 08.08.2025
1
Эль Эф
но Маяковский сдвигает его на второй — плоше́, чтобы рифмовать с лошадь. 

Нет здесь никакого смещения, чтобы рифмовалось с лошадь оно и должно быть на первом.
лОшадь- плОше, что у вас со слухом?
23:52 07.08.2025
1
Подобных примеров действительно очень много. Переносы ударения являются вполне допустимыми. Решил немного изучить данный вопрос и наткнулся на очевидный пример в творчестве М. Ю. Лермонтова:
Утихло всё: лишь изредка́
Услышишь выстрел за горою;
Редко видно казака,
Несущегося прямо к бою,
И в стане русском уж покой. 
Как я заметил, в современной литературе подобные явления действительно встречаются не так часто, но это не придаёт им статуса чего-то запрещённого.
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков