Предисловие:
«Я клялся, например, что ты светла,
А ты черна, как ночь, и адски зла»
( в переводе А. Кузнецова)
Сонет на строки Уильяма Шекспира
Я клялся, например, что ты светла,*
Что ты, мой друг, для счастья рождена,
Что в жизни ты чиста и непритворна,
Душой честна, весела, задорна.
Я клялся, например, что ты светла, *
Когда в заросшем парке мы бродили.
Молчали...но пальцы твоих нежных рук
Дрожали, сжимая стебли лилий.
Я клялся, например, что ты светла, *
Когда так долго смотрела на меня,
И говорила о счастье бытия...
И ты ушла...Меж нами уж года...
Я клялся, например, что ты светла, *
А ты черна, как ночь, и адски зла. *
|
Послесловие: У гениального Шекспира есть группа сонетов, в которых описывается отношение поэта к одной лондонской даме, особе далеко некрасивой, весьма легкомысленной, не способной внушить к себе уважение, но обладавшей всеми тайнами женского кокетства. Из сонетов видно, что эта любовь томила Шекспира, как горячечный бред (Му love is а fever -говорит он в 147 сонете), что перед ней были бессильны все доводы рассудка, все призывы к чести и собственному достоинству. "Когда моя возлюбленная клянется, что она правдива, я верю ей, хотя знаю, что она лжет". (Сонет 138). "Какой силой ты заставляешь меня любить тебя сильнее, по мере того, как я открываю в тебе поводы, чтоб презирать тебя?" (Сонет 150). Вполне уверенная в своём могуществе, легкомысленная и бездушная кокетка недостойно играла пылким сердцем поэта, то мучила его холодностью, то умоляла о прощении, то кокетничала при нём с другим. Но будучи долго в состоянии выносить эту нравственную пытку, поэт в одном прекрасном сонете (139) обращается к своей мучительнице с просьбой, сказать ему всю правду, как бы она ни была горька.
Долго ли продолжалось эти недостойное рабство поэта перед женщиной, которою он не мог даже уважать - неизвестно.
|