Translator
Можно, я погрущу, когда льют дожди,
Когда небо серое, а в душе — тиски?
Можно, я погрущу, пусть смеются другие,
В этом мокром молчанье, в тени и тоски?
Можно, я погрущу, когда вьюжат метели,
Когда снег, как память, ложится на край?
В этой белой безмолвной, холодной постели
Я найду свой забытый, растерянный рай.
Можно, я погрущу, когда листопад
Начинает свой танец, кружась в пустоте?
Каждый лист — словно след непрожитых утрат,
Каждый вихрь — намёк на ушедшее лето в мечте.
Можно, я погрущу, когда капает капель
С крыш, как слёзы времени, тихо, невзначай?
Этот звук — как напоминанье, как тонкая трель,
Что всё мимолётно, что всё — лишь этап, не финал.
Грусть ко мне без спроса приходит всегда,
В час рассвета, в полночь, в полуденный зной.
Она входит неслышно, как тень у порога,
Как ветер, что шепчет: «Побудь ты со мной».
Грусть моя приходит ниоткуда, как дым,
Как туман, что окутал забытые сны.
Она не спрашивает, не ждёт разрешенья,
Просто входит и остаётся внутри.
И уходит в никуда, как дождь за окном,
Как последний лист, унесённый ветром вдаль.
Но я знаю: вернётся — ведь это мой дом,
Где грусть и надежда сплетаются в ткань.
Можно, я погрущу? Ведь в этой тиши
Я слышу себя, я нахожу свой путь.
В грусти — тайна, в грусти — ответы души,
В ней я жив, в ней я могу отдохнуть.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
На основе: m.ok.ru stihi.ru www.chitalnya.ru
|