Где-то в дальнем-дальнем царстве,
Приозёрном государстве,
Жил, да был один царёк,
Подходил его уж срок.
Царь он был не из приятных,
Каждый день в доспехах латных
Разъезжал по площадям,
Люд калечил тут и там.
Как-то раз на совещаньи,
Разрубив гроба молчанье,
Дверь сошла с петель внезапно,
А за нею, неопрятна
Ведьма в старческом обличьи,
А глаза-то словно сычьи.
Подбоченилась чуток,
Захрипела вдруг: «Оброк!
Принести необходимо,
А иначе не вестимо
Что с тобой произойдёт,
Может хворь с тебя возьмёт
Откуп за сынка любого,
Не хромого, не рябого,
Чьё здоровье погубил
И в могилу схоронил…
Тут, взмахнув она руками,
Словно чёрными крылами
Испарилась аки дым,
Да застыл царёк один.
Час за часом, день за днём,
Беспокоились о нём
Все служанки дворовые
И знакомые хмельные.
Но увы, уснул навек
К радости ведуньи старой,
Его жизнь была отравой,
Уж не выписать ей чек. |
«Орбок» (или «орбог») — это киргизское слово, означающее «не растёт»,
«не растёт-подвижный», или описывающее человека маленького роста, карлика.
Так это про киргизского царька?