Предисловие:
"— Ну, ты можешь нянчить его немного, если хочешь! —
сказала Герцогиня Алисе, с этими словами швыряя ей ребёнка.—
не могло быть никакой ошибки: это был поросёнок,
и Алиса решила, что с её стороны явилось бы полнейшей
нелепостью нести его дальше".
"Алиса в Стране Чудес" /Л. Кэрролл/

"Die große Dame", или… Дама Пик
Имеющая титул – Герцогиня.
Под маской лести скрыла и́стый Лик
Представленных проектов - героиня.
Пиковые: Король, Десятка, Туз –
Надёжная защита и опора.
Не давит плечи лжи постыдной – груз
ЧС - решает все вопросы - спо́ро.
"Свинью" подбросит. [В основном - тайком]
[В том убеждались "карты" многократно]
Кто верит ей… давно под каблуком…
Увы, с потерей Чести – безвозвратно.
Давно "Игру" [негласную] ведёт.
[Угодных холит царственной рукою]
Имея свой коммерческий расчёт -
Парнас штурмует темой боевою.
Плывут с дарами… полные ладьи
Звучат повсюду речи восхищенья,
Но… кто бы корректировал статьи,
И выразил ей, взвешенное мненье?
|