слова как реки льются из души
пьяны от маков
их волнующим настоем
сквозь скалы камни в трещинах чужих
пробились где никто не шел тропою
рассыпались на сотни ручейков
вдруг замерли
как пойманные сны
и птичий крик взволнованный без слов
нарушил тишину
рассветной мглы
они в цветы манящие бросались вновь
взлетали ввысь
испуганно порхая
но возвращаясь
принесли любовь потока
не знающего ни конца ни края
ночных метаморфоз
неумолимый бег
сложил им крылья покоряясь вдруг
и словно утонули в бездне
где навек
их успокоил вечный
и блаженный звук
прощанье солнца колыбельная для них
укрыв закатным нежным покрывалом.
меняя яркость бликов дней былых
на томный цвет и запах
под покоем алым
полуденные маки чья томительность
окутывают горы тишиной
и обволакивают
услужливым туманом
с напором лёгким удивления
шепнут
пора спуститься нам домой
но ты пленился
и не находишь сил чтоб разорвать
ошеломленный чудным наважденьем
все глубже погружаясь
вновь и вновь
не замечая тьмы
ныряя в круговерть смиренья
в калейдоскопе этих перемен
где прежние уходят
давая новым путь
для маковых оттенков
которыми пленён
мистически им открывают суть
сознаньем следуя за тем
что предстоит
поспешно к опиуму гор стремишься
Тянь-Шань загадочный
как будто бы горит
и ты в плену его
во сне
иль
это мнится
пробудишься другим
с восторгом обновленья
в желанье нести его
как чудо светлое
не выронив из памяти
ни лепестка
ни тайны цвета
для мотивации
ведущей к естеству
рассветному
служить с полным доверием
купаясь в этом вкусе
дальше
чтоб быть причастным
к волшебству
|