Как думаете, тут есть оскорбление автора про неразделённую любовь или только про текст?
Неразделённая любовь
Волнует всем поэтам кровь.
И пусть банален стиш и крив,
Зато душевный есть порыв.
А мы тут лезем в потроха
Сего душевного стиха.
Нам подавай и свежесть рифм,
И образов, какой-то ритм.
Нет, чтоб лепить простой «очпон»
За этот милый пустозвон.
Моряна (Галина Димитрова)
к обсуждению новости сайта «Фабула»
«Обновлены правила публикации контента»
(сохранена орфография и пунктуация автора)
Может, просто убирать пародии с душком? А то разрешение выдашь всем, и какая-нибудь Самарина вместо пародии пасквиль напишет.
Моряна (Галина Димитрова)
к обсуждению новости сайта «Фабула»
«Обновлены правила публикации контента»
14:28 08.04.2026
(сохранена орфография и пунктуация автора)
Я про любовь не пишу уже много лет. Исходник не остался, иначе бы цитату вставила. И автор не виноват, если кто-то не знает других значений слова.
Церковное — колокольный звон, благовест без церковной службы.
Переносное, разговорное — то, что звонит попусту, без причины.
Переносное, разговорное — сполошный шум, звон.
Разговорное — тот, кто говорит много пустого и несерьёзного, болтает вздор, пустяки; болтун.
Моряна (Галина Димитрова)
к обсуждению новости сайта «Фабула»
«Обновлены правила публикации контента»
13.04.2026, 10:35
(сохранена орфография и пунктуация автора)
Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Пустозвон
Толкование
I м.
Колокольный звон, благовест без церковной службы.
II м. разг.
Тот, кто говорит много пустого и несерьезного, болтает вздор, пустяки; болтун.
