Типография «Новый формат»
Стихотворение «Комедия дель арте. Севильский карнавал - Фигаро.»
Тип: Стихотворение
Раздел: Твердая форма
Тематика: Сонеты
Автор:
Оценка: 5 +5
Баллы: 2 +2
Читатели: 1 +1
Дата:
Предисловие:


Театрализованный венок сонетов по пьесе Пьера-Огюстена де Бомарше, в духе комедии дель арте. 
Синтез традиций и строгих форм итальянского сонета
            по схеме ABBA ABBA CDC DCD

Комедия дель арте. Севильский карнавал - Фигаро.




Вступительная часть этого сонета служит первой строкой Магистрала, последующие сонеты будут добавляться
в венок сонетов, который образует единую поэтическую композицию, где каждая последняя строка
предшествующего сонета становится первой строкой следующего, а заключительная строка четырнадцатого сонета
повторяет начальную строку магистрала, а последнее кольцо замыкается на первом сонете.



‎                     1

Улыбка, хитрый взгляд, живой задор,
Он ловкостью своей всех удивляя,
Любой успех с интрижками сплетая
Ведёт о жизни, яркий разговор.

Пьянит Севилья праздничный простор,
Сердца людей любовью наполняя,
Амур в садах стрелой своей играя,
Пронзит ли сердце выстрелив в упор?

Веселый шут и мастер хоть куда,
О Фигаро наслышаны немало,
Не страшен граф и не страшна беда!

Он льстит где надо, выглядит устало,
Шутник, прислуга, честен как всегда,
Искра в нём жизни - это лишь начало.

                      2

‎Искра в нём жизни - это лишь начало,
‎Не дворянин, но духом так высок,
‎Находчив, смел, не ведает тревог,
‎Шутя уколет словом, как бывало.

‎И шуток едких впрочем в нём немало
‎Что Гвадалквивира* вешнего поток,
‎Севильский плут - да разве он бы смог
‎Пройти меж Альмавивы и Бартоло?

‎Устройщик дел, конфликтов, пересудов,
‎Ловец интриг, что вьются, как бывало,
‎Выходит он - искатель изумрудов.

‎Весёлый льстец - и это означало:
‎Неразбериха, будто звон эсудов*,
‎Возможно, так судьба всё расписала

              Гвадалквивир* - река в Севильи.
              Эскудо* - золотая монета
                      3

Возможно, так судьба всё расписала:
Граф Альмавива, властен и хитёр,
Чтоб слышать всё, не покидая двор,
Предложит спальню в графстве для начала.

Сюзанна прежде красотой пленила,
А потому ей ложе не в укор;
Но честь её - не торг, не приговор,
И сердце к плутням не расположила.

Посланье шлёт красавице служанке —
Для тайных встреч, какой же тут позор?
Щедрот не счесть, не думай о приманке.

«Не купишь честь, хоть весь отдай фарфор,
Мой выбор - верность, не алмаз в огранке»
И вынесен, как строгий приговор.

            4

‎И вынесен, как строгий приговор,
Но графство вновь живёт в своей стихии,
‎Во лжи, изменах, бурной эйфории,
‎И скажут всё же: "Это оговор".

‎‎Цирюльник, ловко влезет в разговор,
В любой сюжет — любви перипетии,
‎И с чувством долга, светлой ностальгии
‎В сердца заходит, словно в тихий двор.

‎И пронесёт он в сердце неизменно,
‎Улыбку в маске, и задаст задор,
‎И пред Сюзанной склонит лишь колено.

‎Благое место в графстве: сад и двор,
‎Интрижки вновь войдут проникновенно,
‎Он плут и интригант - какой же вздор!

‎              5

‎Он плут и интриган — какой же вздор!
Но как не проучить таких строптивых?
В его словах, настойчиво-блудливых,
Слышна лишь похоть и сплошной укор.

Сюзанна — пламень, Фигаро — задор!
С графиней строят планы и мотивы,
Но как смешны порой в них переливы,
Супруга в графе разглядит позор.

Шелк сменив на скромный ситец тонкий,
Розалия служанкою предстала,
И понял граф, кто здесь затейник ловкий.

«Ты вновь попал!» — она, смеясь, кричала,
Смех в ночной тиши донесся звонкий.
К чему та реплика, что прозвучала?
Послесловие:

По мере создания новых сонетов, в венок будет добавляться следующие и завяжется весь цикл, заключительным - Магистральным сонетом.
Обсуждение
18:21
АБСОЛЮТ
Книга автора
Самый страшный день войны 
 Автор: Виктор Владимирович Королев