Произведение «Долгий путь домой. Новелла 2.»
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Новелла
Автор:
Читатели: 40 +1
Дата:

Долгий путь домой. Новелла 2.


      Часть вторая.
    До этого я дважды был в Иерусалиме: один раз с экскурсией, второй —  приехал сам специально на Светлое Воскресение Христово. И тут я категорически настаиваю именно на такой трактовке, ибо Пасха (Песах) — это еврейский праздник Первого дня освобождения из египетского плена (Исход), который они праздновали почти полторы тысячи лет до рождения Христа. Да, Иисус Христос пришел в Иерусалим праздновать Песах, но мы же празднуем Его Воскрешение, а не Исход.
    Хочется рассказать о своих чувствах, впечатлениях которые были у меня при этих, предыдущих, посещениях, но не буду. Сегодня любой желающий может все найти в интернете или посмотреть прямой репортаж из Храма Гроба Господня, в день схождения Благодатного огня. Отмечу лишь то, что среди всех других особенностей города Иерусалима, которые его отличают от других городов, так — это запах... Да, да! Представьте себе, мне на всю жизнь запомнился этот неповторимый особенный, чудный запах всего того, что тебя там окружает: и стены, и деревья, и дома, и улицы, и, даже, люди. Тель-Авив, Москва, Иркутск или Макеевка пахнут почти одинаково, а вот Иерусалим пахнет как-то так...  Знаете, это трудно, даже, невозможно объяснить  как и то: как пахнет любимая женщина?.
    Вот, и горы. Я уже начал «прикидывать», как мне лучше преодолевать крутые подьемы и «срезать» серпантины,  как, вдруг услышал сзади, в громкоговоритель, на иврите, команду: - Остановиться у отбойника, слезть с велосипеда и стоять с поднятыми руками. - Миштара (полиция),  подумал я и стал исполнять команду, с ними шутки плохи, стреляют без предупреждения, как американцы.  Меня обогнала полицейская машина и из неё вышли двое полицейских: водитель остался у машины и направил на меня свой пистолет, другой, держа руку на кобуре, вразвалку направился ко мне. С первых фраз мы поняли, что нам лучше изъясняться на русском, он был или сам репатриант, или сын репатриантов из СССР или стран бывшего СССР. Такое в Израиле бывает, я несколько раз в различных ситуациях встречался с подобным, о двух, нет, даже, трёх случаях я расскажу, потом,  поподробней. Помните я обещал рассказать о матерщине в Израиле?, так это один из тех случаев.
Я уже неплохо знал страну и поэтому хорошо подготовился перед тем, как отправиться в путешествие. Подчеркнуто изображая подчинение, я  достал из нагрудного кармана легкой футболки (именно нагрудного!, из боковых или задних карманов брюк,  -  что-либо доставать небезопасно, могут стрельнуть!), ксерокопии паспорта и билета на самолет и отдал полицейскому, походу, обьясняя цель и маршрут поездки. Он осмотрел содержимое багажника, где была еда, вода и личные вещи. И потом, подчеркнуто строго, сказал, что я нарушил правила дорожного движения по этой главной дороге № 1, на которой пешеходное и велосипедное  движение запрещено. На вопрос: - А как же быть? Он ответил, что я могу двигаться исключительно по обочине дороги, за отбойником и только пешком. Спорить бесполезно. Сначала я хотел ему возразить: что я нигде запрещающих знаков не видел, но не стал. Я согласился, но как мне показалось, он понял, что я этого делать не буду  — потому, что я русский.  Русский, то русский, но за повторное нарушение я могу закончить свое путешествие, где-нибудь в кутузке, что крайне не желательно. Я попробовал пройти по обочине, по откосу из крупного щебня, но быстро поняв, что это не реально, вышел на асфальт и достал карту, а точнее две. Одна на русском. а другая на английском, которые очень хорошо дополняли друг-друга, потому, что в одной подробно и точно изображались все направления и населенные пункты. в другой километраж и перепад высот, что, как потом выяснилось, очень было важно.         
    Здесь я сделаю небольшое отступление. В Израиле все дорожные знаки,  указатели и любая другая информация справочного толка, пишутся на трех языках: иврите, арабском и английском. Сами понимаете, что первые два — для меня как китайские иероглифы (в смысле письменности), с английским у меня, тоже, не все в порядке, но «всё таки». В общем, если сильно напрячься и вспомнить все, что ты когда-то знал или слышал, то понять смысл можно.
    Я сориентировался на местности и понял, что буквально через три, четыре километра есть ответвление с главной дороги на Бейт-Шемеш - Дом Солнца («Город Солнца». Я уверен, что большинство горожан понятия не имеют, кто такой Томмазо Кампанелло, ну, да Бог с ними), которое, примерно через те же три, четыре километра, выходит на параллельную дорогу в Иерусалим, но с большими перепадами высот. Другого пути, кроме как назад,  нет.    Ялла!
    Рассказывать, как путешествовать в горной местности на велосипеде, я не стану, скажу лишь, то, что в Иерусалим я добрался к вечеру, истратив на путь (каких-то, примерно, 20-25км.) практически весь день...

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама