Рецензия «Рецензия на "Вся простота в карандаше" Сципиона Африканского.»
Тип: Рецензия
Раздел: Стихотворения
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 563 +1
Дата:

Рецензия на "Вся простота в карандаше" Сципиона Африканского.

Приветствую Вас, уважаемый Сципион!  Очень приятное впечатление после прочтения Вашего произведения - вполне зрело, образно, хорошо выполнено с точки зрения стихосложения. Нет нареканий ни к ритму, ни к размерности, ни к форме изложения. Мысль выражена чётко, хорошим языком. Оригинальный подбор рифм. Мне понравилось!
Маленькие замечания:
"Ненужных слов папье-маше
Степенно время рвёт и крошит"

Если исходить из значения слов, то "папье-маше" в переводе с французского - это "жёваная бумага" - тут с ненужностью слов связать можно, но оно как раз изготавливается с помощью клея, и вот тут значение его, как бы не рвать и крошить, а наоборот - консолидировать.

Разбит, как пузырёчек туши, - вот здесь этот несерьёзный "пузырёчек" в таком достаточно мудром произведении смотрится несколько инородно,  может быть, стоит что-то поменять, например:

Я побеждён судьбой, туше,
Приняв удар боксёрской груши,    или как-то ещё.

"Ты умерла в моей душе(запятая не нужна - ТЫ умерла и погубила - соединительный союз)
И погубила наши души".

"Потухла бронза..." - я понимаю, что бронзу можно начистить, и она будет блестеть, гореть, но всё же это не огонь, чтобы потухнуть, может быть, стоит заменить на слово "померкнет", но тут на усмотрение автора.

Ну, и, в довершение, давайте ограничим слово "наверное" запятыми с двух сторон, и будет полный порядок!

Удачи!
С уважением, Лика.

Оценка произведения: 8


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     19:17 21.10.2010
Моё почтение, Лика. Спасибо за ценные замечания,
препинаки я поправил, а смысловые огрехи доделаю
в ближайшее время.

Искренне Ваш, Артём.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама