Рецензия «ЖИВАЯ НАТУРА»
Тип: Рецензия
Раздел: Стихотворения
Автор:
Рецензия на: Живая натура
Читатели: 358 +1
Дата:

ЖИВАЯ НАТУРА

Пусть рецензия суровая, но надеюсь, что она будет полезная.
Хотя бы чуточку полезная.


Произведение весьма озадачило... Нерифмованные стихи — не редкость и для них есть свои определения.  Смотрим в справочниках:
1.Бе́лый стих — стих, не имеющий рифмы, но, в отличие от свободного стиха, обладающий определённым размером: белый ямб, белый анапест, белый дольник.
2.Вольный стих — сочетание разностопных стихов.
3.Верлибр это форма стихосложения, отличающаяся отсутствием или частичным отсутствием рифм, непостоянством , но существованием ритма, непредсказуемой сменой мер повтора. Верлибр не подчиняется правилам канонического стихосложения, но при этом имеет такие признаки стиха, как разбиение на строки, написание слов в строках с заглавной буквы,
________________________________________________________________________________________________

Произведение уважаемого Автора  представлено, как «философская лирика»,   и  я пытаюсь определить:  что это за жанр, и  где же здесь философия?
Но  пока оставлю в покое принадлежность к жанру на волю  автора, и рассмотрю философскую составляющую  данного произведения:

                       ***                        

Сам умру, сам себя похороню.  (Удивительное заявление! Но глубокой философии в нём не вижу.)
Кривой и ложной помощи не надо,(Странно звучит: «Кривой помощи»? Неужели бывает и такая?И в ЧЁМ не надо «помощи» Не надо помогать умереть? Или  не надо помощи с похоронами?)
Мне отрада видеть вас живыми.(К кому обращена эта строка?)
Иными стали вы, обладатели сознания.(А это КОМУ говорится?)
Кто тщеславным стал, кто чистым.(Странное противопоставление: «тщеславный и чистый»? «Тщеславный или скромный» —  понятно;  «грязный или чистый» — тоже понятно. Но здесь прописаны несопоставимые понятия!)
Гордость перекрыла горло счастья,
Оно кричит, но не докричатся.(Если «горло счастья» отчего-то перекрыла гордость, то КАК оно кричит? Слово «докричатся» написано с ошибкой, ибо здесь надо писать «докричатЬся!))
Оно стучится, щемится, но не достучатся.(Слово «щемится» означает:  ЩЕМИТЬ, щемнуть, щемлять или щемливать что, в чем или чем, это — давить, сжимать, гнести , и если верить  справочнику, то это слово здесь неуместно. А если брать искажённое  разговорное,  полужаргонное:«щемится», значит — « лезет», то оно неуместно в заявленной «философской лирике».  И не «достучатся» написано с ошибкой, ибо надо: «достучатЬся»)
Мчится млечный путь передать свой месседж.(Простите но зачем здесь слово: «месседж»? Это произведение написано на РУССКОМ ЯЗЫКЕ, в котором нет слова «месседж», а есть  слова: «послание, сообщение»!  И отчего название  Млечного пути  написано с маленькой буквы? Млечный Путь – это  звездная система, в которой мы живем.И почему этот «путь» мчится передавать сообщение? Не создаётся нужного образа из этих слов!)  
Люди, не умирайте попросту, не умирайте зря.(А что если не попросту, то надо умирать сложно?)
Натуре ликующей моей видеть вас живыми – радость.(Не видно ни ликующей натуры, ни радости, ибо в конце этой строки даже нет знака  восклицания!
Друзья, не умирайте никогда,(Это весьма проблематично! Человек смертен!)
Тогда и вы живее всех живых,  (А эта фраза  почти  дословно взята  у Маяковского: «..Ленин и теперь живее всех живых )
Тогда и я мёртвым жить останусь. (Это  иносказание уж очень зашкаливает за смысл,  дорогой Автор! А ЗАЧЕМ оставаться «жить  мёртвым»? «Жить в доброй памяти» — это понятно; «Остаться живым в  памяти близких» —  тоже понятно.Но здесь у Вас уж очень невнятно сказано.)
И ещё:   название произведение не  соответствует смыслу  строк произведения.
Одно упоминание этого словосочетания не вносит  ясности  во  всё произведение!


И теперь подвожу итог... Стих заявлен нерифмованный... Но нет  и никакого ритма. Не услышана «музыка» строк; Не найдена  философия; Не найдены и  красивые, ясные строки или интересные образы...
Может быть я -рецензент, плохо искал философский смысл в этой философской лирике?
Не думаю, что это так...  Прочитано внимательно.
Но мнение  именно такое: стих неясен и  непоэтичен, ни в какой мере.
Он больше всего похож на не слишком верный перевод с чужого языка.
Если так оно и есть, то это,  почему-то, нигде не указано.
Поэтому, восторгаться произведением не могу...
Но продолжайте творить!

Оценка произведения: 4


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама