Рецензия «Перегорело. Людмила Алексеева»
Тип: Рецензия
Раздел: Стихотворения
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 437 +1
Дата:

Перегорело. Людмила Алексеева



Читаем лирику...
           ***
Перегорело всё в душе,
Перегорело и угасло.(Повтор слова не усиливает смысл, а немного «размазывает»
Порою кажется, что мне   («мне-душе» — не слишком ясная рифма)
Не улыбнётся больше счастье.  И если в следующей строке второго катрена мысль продолжается, то уместнее в этой строке поставить запятую и соединить катрены. И «угасло-счастье» — не очень хорошая рифма.)

И что сиреневую ночь
Заменит ночь большой печали,
Боль невозможно превозмочь,(«Ночь-превозмочь» — очень избитая рифма, и уже применённая в тексте известной всем песни А. Пугачёвой на слова  В. Шекспира, сонет №90.пер.С.Маршака)
Боль, от которой нервы сдали. (Два раза «боль» в соседних строках режет слух.)

Угасло солнце в миг один
И только звёзды чёрной ночи
Укажут путь среди пустынь, (Один-пустынь» — тоже не блестящая рифма)
А может и закроют очи...  (Звёзды «закроют очи»? А ЧЬИ очи они закроют? И зачем здесь союз «и»? «Втычка» для сохранения длины строки? И рифма «ночи-очи» — избита и банальна уже...)

Перегорело всё в душе
И только сердце не угасло,
А жизнь на новом вираже
Всё ищет, ищет, ищет счастье.(ЧТО «ищет» жизнь? «Всё»или «счастье»?
Этот повтор катрена зачем написан? Это песня? Для песни повторы, кконечно, возможны, а для стиха, увы...  получается,что пишется одно и тоже, а сам смысл можно уложить в два катрена?)

Я всё же боль перетерплю, (Здесь повтор слова «всё» режет слух.И )
А может и душой воспряну.  (Лучше не ставить союз «и» там где он не нужен. Втычка только для сохранения длины строки?)
Ведь я по прежнему люблю      (Дорогая поэтесса... Я Вам часто пишу,   что слово «ведь» портит строку, обедняет её, низводит на более низкий уровень стих,  но Вы продолжаете применять его...  Дело, конечно,  Ваше, но произведение становится  второсортным!   А «по-прежнему» пишется через дефис.))
И я любить не перестану.  (Повтор местоимения «я» не нужен потому,  что «я» есть в предыдущей строке.)

И вновь сиреневая ночь
Заменит ночь большой печали.
Но кто же сможет мне помочь?
Сама себе? Но нервы сдали...   (И это повтор почти,  слово   в слово уже написанного катрена.  Зачем? Если это стихотворение,  то повтор упрощает стих. Если это песня,  то повтор уместен, а для стиха настойчивые, почти дословные,  повторы  двух катренов странны...)


***************

А эту версию  я Вам не предлагаю, но прошу посмотреть:что остаётся от стиха, если убрать повторы...
Не кажется ли Вам,  что смысл сохранён  и даже  стал яснее, без пессимизма последнего катрена в Вашем варианте?
Но повторю:  я не предлагаю Вам этот вариант и советов не навязываю.

         *****
Перегорело всё в душе,
Покрылось пеплом  и угасло.
Какое горькое клише —
Так без любви уходит счастье...
Мою сиреневую ночь
Заменит ночь большой печали,
Боль невозможно превозмочь,
И от страданий нервы сдали...

Угасло солнце в миг один
И только звёзды чёрной ночи
Укажут путь средь острых льдин,
И ослепят сияньем  очи...
Я эту боль перетерплю,
Душой израненной воспряну,
Живу, страдаю и люблю,
И я любить не перестану...
 
              *****
Здесь поясню, почему не предлагаю исправления...
А потому,   что Вам не нужны мои советы, ибо Вы ими  старательно пренебрегаете.
Ваши стихи —  искренние, эмоциональные,  и написаны с чувством, однако, форма  записи, временами, не слишком хороша.
Но Вы не работаете над улучшением этой формы, ибо неловкости, одни и те же слова, и ошибки в Ваших строках повторяются с постоянством...
Это весьма печально.

Оценка произведения: 8

Реклама
Обсуждение
     18:28 30.04.2015 (1)
за "жёсткий стих" держите.Пане Ярэмчук(
а дух слова  мне нравится,хоть бы и я  не профи
и ещё-девушке говорить о её недостатках  смысла ноль-всё одно по под себя сделает
     23:42 30.04.2015
2
Начнём с того, что дефис не отделяется с двух сторон пробелами, а
ещё-девушке и ноль-всё
это тире.
Продолжаем разговор, но эмоциональность Ваша мне понравилась.
     19:36 27.04.2015 (1)
Рецензия  на  предложенный  вариант :

Мою сиреневую ночь
Заменит ночь большой печали,
Боль невозможно превозмочь,

(«Ночь-превозмочь» — очень избитая рифма, и уже применённая в тексте известной всем песни А. Пугачёвой на слова  В. Шекспира, сонет №90.пер.С.Маршака)


     09:22 28.04.2015 (1)
2
Леонид, неплохо повнимательнее читать рецензии, ибо то, что Вы пишете в комменте, УЖЕ написано в тексте рецензии!
Надо ли Вам пытаться выдать уже сказанное рецензентом за СВОЮ "свежую" мысль? Нехорошо,  заниматься плагиатом в комментах!

И второе: Вы невнимательны в двойном размере, так как здесь представлен не  вариант капитальных ПОПРАВОК от рецензента, а вариант СОКРАЩЕНИЯ  АВТОРСКОГО ТЕКСТА, в котором, в основном, сохранены рифмы автора!

Типа так.
     09:53 28.04.2015 (1)
А  до  Вас  и  не  дошёл  смысл  цитаты.

Зачем  же  предлагать  текст, в  котором  сохранены, отмеченные  Вами  ошибки ???

Так  типа.
     16:45 28.04.2015 (1)
1
Перед сокращённым текстом, ясно написано, что этот текст НЕ ПРЕДЛАГАЕТСЯ Автору.
Леонид, попробуйте предложить свой вариант, где выравнен ритм.
     17:02 28.04.2015
Зачем  же  я  буду  отбирать  у  Вас  "хлеб"  насущный ???
Взялся  за  гуж - не  говори, что  не  дюж. (с)
А  у  Вас  цельная  бригада ... :-)
Им  и  задания  давайте.
Реклама