(547) Судьба проклятого народа. Илена АксельссонРецензия заказана.
№ рецензии – 547
http://fabulae.ru/poems_b.php?id=205083
Здесь перед нами произведение, которое определено Автором, как религиозная лирика.
Нечасто на рецензирование представляют религиозную лирику...
Итак, читаем и пишем замечания и вопросы, если таковые будут:
____________________________________________________________
Предисловие:
Цитата
Вера без тени сомнений подобна человеческому организму, в котором нет никаких антител. Люди, беспечно идущие по жизни, слишком занятые или равнодушные, чтобы задавать трудные вопросы о том, почему они верят так, а не иначе, обычно оказываются беззащитными перед лицом трагедии или пытливыми вопросами умного скептика. Вера человека способна разрушиться в одночасье, если ему никогда не хватало терпения прислушаться к собственным сомнениям – к тем самым, которые следует отметать лишь после долгих размышлений.
Тим Келлер
Для начала спрошу: для чего здесь приведена цитата из проповедей американского пастора пресвитерианской церкви?
Не буду вторгаться в спорный смысл цитаты далёкого американского проповедника, но удивлюсь, какое отношение эта цитата к стиху…
Теперь посмотрим стих, в котором не всё так ясно, как в цитате.
Есть вопросы:
****************
В те чуждые нам века, кои люди так боятся, В КАКИЕ «чуждые нам века»? А это как понять: «кои люди боятся»? Кто кого боится? Может быть, надо было писать: «коиХ»?
Вседержители правили человеческим уделом. Слово «удел», здесь, вероятно, обозначает судьбу?
Мы же, каясь и трепеща, научились притворяться,
Возвышая свои мысли к божеству поделом. А вот слово «поделом», написанное в рифму к «уделом», имеющее явное ударение: «подЕлом»— непонятно».
Не страшны нам стали гнев, пагуба, А как ставится ударение в слове «пагуба», Автор? Вы же рифмуете это слово со словом: «рабА»? А Словарь ударений даёт такой ответ: «пАгуба».
Зная, посему нас ожидает свой костер. «костЕр» или «костЁр»?
Стала власною судьба проклятого раба, «влаСною»? Или «власТною»? А кто здесь проклятый раб»? И что это значит: «судьба проклятого раба» стала «влас(т)ною? Неясно!
И забыл он о благословении кильватер. А уж здесь и того непонятнее: А кто «он»? КАК связаны религия и кильватер? Смотрим в справочниках: что такое кильватер?
«КИЛЬВАТЕР, (гол. kielwater) (мор.), это струя позади идущего судна по линии киля. Идти в кильватере какого-либо судна, это значит — вслед за другим судном по одной линии). И сама строка странная : « И забыл он о благословении(???) кильватер. Благословение кильватера, что ли? Или, как понимать ?
Много, мало ль, невежд начали меняться, Снова неясно: кто начали «меняться»: «невеждЫ?
Разгоняя туман уверений своим словом.
Но речам этим под силу было подчиняться,
Близким утром слово огласили пустым ревом. Слово огласили рёвом? Странный оборот… непонятный. По разуму: или слово, или рёв...
День за днём заклинала небо матери мольба,
Заглушить в сердцах людских бесовские козни. Как здесь звучит ударение у Вас, Автор? В словаре ударений — кОзни!
Прытко ширилась повсемерно базарная молва , А повсемерно, это как? А при чём тут базарная молва?
По концу молитв маменька гасила все огни. А причём тут ВСЕ огни? ВСЕ огни никакая маменька не погасит!
Три дочери у нее единые забрали мужики, А кто «единый здесь? Дочери? Так они не единые, их же три! Мужики «единые»? Но и они у Вас, Автор, написаны во множественном числе!
Верные судьбы давно погублены девичьи.
Непомерно тянуться унывные деньки, Ошибка: здесь надо писать «тянутся»
Тяжко ранят сердце шемякины судьи. А были разве «шемякины судьи»? Был Шемякин суд, в котором судил некий Шемяка! «Шемякин Суд» — заглавие старинной сатирической повести о неправедном судье Шемяке, сохранившейся во многих рукописях XVII и XVIII вв., лубочных картинах и народных сказках, а в конце XVIII и начале XIX в. получившей литературную обработку.»
Пръва жила в довольстве и трудах. Вы описываете судьбы этих дочерей? Но зачем эти отступления от современного языка? А Вы уверены, Автор, что слово «Пръва» и другие числовые обозначения Вы верно написали?
Там, где садиться запятнанное солнце, садиТся.
Где аки тать в нощи чужды слова в шипах, Нет нужной запятой.
И у людей хранят лишь розное толоконце.
Вътора девнесь люд мирской забавляла,
Ей поделом незгодье, ищи мятежную девицу!
Хозяйка нравную в садьбе не раз, не два ловила,
И покарала, как надобно на один волчицу.
Трєтиа – младшенькая подле них сестрица,
В родной дом уж ни в жизнь не воротится:
На каторжны работы и рамо ее клеймица, Плечо клеймили?
Душный страх в сердце тихо просочится. И скажите, Автор, ЗАЧЕМ, Вы поведали о судьбах дочерей, которых у матери «забрали мужики»?
Как это связано с темой» «Судьба проклятого народа»?
У Вас нигде не упомянуто: кто проклял, и какой народ проклят?
Выносит люд неправедный нам приговор, Почему приговор ЛЮД выносит? КОМУ «нам» выносит люд «неправедный приговор»?
Круша задуманную волю посреди богов. Кто задумал ВОЛЮ? И почему её крушат ПОСРЕДИ богов ? И что значит: посреди богов»? Это ГДЕ?
Ведь кто-то же устроил этот пустой сговор, Невнятно слово: «сговор». По ритму строки и по рифме, оно здесь звучит, как «сговОр, а должно быть: «сгОвор»
А посему пред очами мелькают образы рабов. Нет нужной запятой. И кто здесь — «рабы»? И пред чьими «очами» мелькают их «образы»?
********************************************************
Вот такие вопросы возникли по ходу чтения этого произведения…
Я могу признать себя не слишком большим знатоком в религиозной лирике, но... дорогая Поэтесса, тогда поясните неофиту: в чем смысл Вами написанного?
Если Вы адресуете стих широкому кругу читателей, то я, выступив в роли простого читателя скажу: слишком много неясного!
Текст не отвечает на вопросы, возникающие у читателя, и не даёт ни нового знания, ни понятной информации… Есть ошибки.
Красоты строк и философии в строках я тоже не вижу…
И, более того, непонятно: в чём «религиозность» этого произведения? Только в упоминаниях слов: «боги, Вседержители, божество»? Или в цитате пресвитерианского пастора?
Я в большом недоумении, дорогая Поэтесса: КАК оценить Ваше произведение, которое не проясняет, ни смысла названия, ни смысла цитаты, да ещё и слишком многословно и неровно написано.
Прошу комментария: КАК понимать этот многословный опус…
******************************************
Хотя, скажу: если стихотворение надо растолковывать, то это — вряд ли, творчество… и вряд ли, это — Поэзия.
Настоящее ИСКУССТВО слова тем и хорошо, что оно понятно всем, от мала до велика!
Вот такие дела...
Оценка произведения: 3 |