Стихотворение «Під заборонами життя»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Любовная лирика
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 379 +2
Дата:

Під заборонами життя

Під заборонами життя
Частіше згадую востаннє:
Одна дорога забуття,
Одна ілюзія кохання.
І вже нічого не змінить...
А доля тлінною пітьмою
Мені нагадує знов мить,
Мить щастя, стала що журбою.
Тепер не шкода? Що тепер?
Серед людей – лиш присмак втоми.
Не загуло, не заживе,
А серце лиш перед тобою
Відкрито ніжне і просте.
Душа від вражень перевтілень
Бажання у собі несе
І потаєннії мотиви…
Колись я знав, що поряд ти,
Було достатньо… Нині – досить!
І поринаючий вир мрій
Не забува твоє волося,
Твій аромат і ніжність рук,
Солодкий присмак поцілунків,
Очікувань солодких мук,
Як щастя скромнії дарунки.
І тим сільніше вірив я,
Очікування було досить!
Тепер – лиш пустіш навкруги…
Розкішно квітнуче волосся…
Ніжних очей ласкавий блиск
У пам'яті навік зостались!
Через роки лиш зрозумів,
Що є любов, а що кохання!
Через роки лише осяг:
Життя сценарій коректуєш,
Та головнішого, на жаль,
Уже нічого не врятує…
Під заборонами життя -
Від заборон лиш гуркіт втоми...
Занадто пізне каяття...
Душа завжди поряд з тобою!

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     02:39 12.12.2015 (1)
Расквиталы яблОня та груха,
Пар белес лег рицы поперэк.
Выходила до рицы Катюха
На высок да на крут оберег.

Хай писнына дивчинья злитае
До бивца во пригранкову дал.
Хлопец хай ридну зимку ховае,
А Катюха сховае кохал.

На мотив "До свиданья, Москва, до свиданья".
     02:49 12.12.2015 (1)
Благодарю, хоть, по правде говоря, истинного смысла в комментарии не увидел(имеется в виду Вами закладываемый)) Вас не сильно затруднить разъяснить?)
На экспромт тоже не похоже, так как ранее где-то я это уже читал)
     13:10 12.12.2015 (1)
Как прилично объяснить-то... Для нас, "москалей", мова звучит несколько курьезно (вызывает
улыбку), ну типа как сказал д"Артаньян:"Английский язык - это испорченный французский".
Ну и бывает что великороссы пытаются шутить, сочиняя "под украинский" типа "Самопер попер
до мордописца" ("автомобиль поехал к художнику") или "По улке шов чолодой меловик, а за им
собачина малЭнька бежава".
     13:42 12.12.2015
Я так и подумал, просто решил уточнить. Нравится Вам это или нет, но украинский язык по милозвучности по праву находится сразу после итальянского на 2 месте. В нынешнем варианте его уж сильно осквернили неграмотными словами, типа, автівка, гвинтокрил, которые собственно пришли из западэнского акцента - смеси венгерского, польского и украинского. Украинские классики есть, и не менее известные русских! и некоторые произведения (например, Сосюры слуху куда приятнее русских классиков. Давайте не будет смешивать язык и политику. Язык не несет ответственность за народ-носитель, а уж тем более после того, как за многие годы его жутко обезобразили западэнским говором, зачастую противоречащим правилам языка (как пример, склонение слов пальто, авто - классический укр язык запрещает это делать, но тем не менее в современном языке). Двойное ударение тоже трактоваться стало уж слишком обобщенно, и прочее...
Но проблема ли это языка? Классический украинский очень красив, шуточные стихи (гуморески) на украинском считаются лучшими! На русском так не напишешь.
Я говорю весьма объективно, можете поспорить, но мне кажется Вам следует прежде вспомнить о толерантности. А идиотов у Вас тоже хватает в несоизмеримом количестве, точно так же как и у нас. Давайте не будем на язык вешать грехи людей! Украинский язык не виноват в продажности украинцев!
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама