Стихотворение «Мужчины»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Без раздела
Автор:
Баллы: 36
Читатели: 555 +1
Дата:
Предисловие:
Подарил вдохновение - Борис Костинский http://fabulae.ru/autors_b.php?id=8618&v=1

Мужчины

Врет паспорт, штампуя рожденья порог -
Что значит какая-то дата?
Достойный мужчина, как добрый клинок –
Года не сгибают булата!

Кто выдумал, будто бы время – наш враг?
Нелепо играть со словами.
Достойный мужчина, что добрый коньяк –
Изысканней только с годами!

Шальной снегопад прошумел по вискам?
Не вижу для грусти причины.
Мужчины должны быть подобны горам –
А их не смущают седины!

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     08:44 05.01.2019 (1)
1
Настоящие мужские стихи.
Чем-то ассоциируются со стихами Расула Гамзатова. Наверное, тем, что у вас обоих в творчестве звучит горская тема, что на первом плане самые важные человеческие качества (мужественность (мужчин), женственность (женщин), принципиальность, доброта, честь, любовь, способность на крепкую дружбу и так далее).
     17:13 05.01.2019 (1)

Большое спасибо, Александр!
Горская тематика, неизбежно, ассоциируется с Гамзатовым, сложно писать в тени такой вершины. Ну, уж, как-нибудь.
     17:39 05.01.2019 (1)
Между творчеством Гамзатова и Вашим есть принципиальная разница.
Ваши читатели знают Ваши стихи такими, как Вы их написали. Слово в слово, буква в букву. А стихи Гамзатова знают такими, какими их увидели и пересказали замечательные переводчики. За Вами, можно сказать, есть определенное преимущество :)
     17:47 05.01.2019 (1)
Ну, это ВЫ мне льстите, Александр!
(Что очень приятно).
Много споров по поводу творчества Гамзатова. Аварским не владею, судить не берусь. Но, все же, кажется, что на плохой основе шедевр не создашь.
     18:53 05.01.2019 (1)
Расул Гамзатов - поэт с большой буквы.
Он русским владел прекрасно, поэтому мог судить о том, как стихи звучат в переводе. То, что его переводы звучат гораздо удачней, оригиналов, - было его твердым убеждением.

Однако, его стихи брали прежде всего смыслом и мудростью. И не только. Поэтому и послужили той благодатной и благодарной базой для поэтов-переводчиков.

Скорее всего я говорю известные Вам вещи. Но пусть это знают и другие, интересующиеся поэзией. ;)
     19:29 05.01.2019 (1)
Скорее всего я говорю известные Вам вещи.

Не совсем, признаться. В детстве смотрел посвященный ему концерт. Насколько помню, он говорил по-русски с очень сильным акцентом. Или я что-то путаю.
     19:31 05.01.2019
Да, было такое дело. От акцента избавиться бывает очень трудно.
     01:49 13.07.2018 (1)
Красиво сказано 
     14:05 13.07.2018
1
СПАСИБО!
     11:49 26.03.2017 (1)
1
"Года не сгибают булата" !!!
     12:19 26.03.2017
Ну так!
Вверх ногами бросаю я крепкое тело
(Восхищенный взгляд мальчиков душу согрел!)
Вот смогу ли, когда, словно лунь, стану  белым?...
Напряженье, рывок... М-да, хребет заскрипел...
     01:51 07.12.2016 (1)
Блеск! И коллаж великолепен! Респект, Казбек!
     20:48 07.12.2016 (1)
     04:12 08.12.2016
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама