Стихотворение «О журавле на земле...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Свободолюбивая лирика
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 43 +1
Дата:
«Журавель, журавль»
Предисловие:
Начало см. Этимология слова «синица».
«О синице в руках и журавле в небе...»
https://fabulae.ru/poems_b.php?id=532149
Продолжим разбираться, а кто же Журавль и в чём разница с Синицей?
Синичка делает зинь-зинь, а журавль курлы-курлы...

О журавле на земле...

Я гуляю, руки в брюки.
Не дай боже, соловья,
ни синицы, чтобы в руки!
И ни в небе журавля!

Птицу феникс, трясогузку,
Лебедь белую с грачом...
Чтобы выдумать, по-русски,
чтоб не путать с журавлём?

Назовём, давайте - краном!
Телескопом и Като,
и крюком как у барана,
про запас чтобы, а то!

Чай, лебёдушкой и талью,
механизмы - всё не те...
Верным рыцарем Идальго?
Золотым копьём луне.

У колодцев нету талий.
Вот и снится в кабаке:
Твёрдый сыр, вино с Италий
и синица на руке...

И она ему: зинь-зинь-зинь...
Ручеёк бурли-бурли...
Воду пьют - в «Кринице синей».
А он ей: курлы-курлы.

Тут радимичей крестили
(языком он ей простым),
объясняет: тили-тили,
как плодятся аисты...

А я птичий понимаю,
это мой язык родной...
Между строк у них читаю.
Поднимаю не такой.

Много веса - мало проку.
Про синицу, опосля.
Про ворону и сороку -
приберёг для журавля.

Бог послал кусочек сыру,
села с ним она на ель.
На болоте было сыро...
А при чём тут журавель?

Тут как тут лиса плутовка
(птица птице говорит),
и расплавили головку,
«Дружбу» сыр изобрели.

А всё верно, так и было!
Кушай плавленый сырок!
Проболтаешься..? Могила!
Полетела я, сынок.

Тут я в принципе не понял,
кто синица, а кто кран?
С синих линий на ладони
бесконечности стрела -

Указала - вот же аист!
Он в апреле тут как тут.
На рассухе плёл, играясь...
Скоро деток принесут.

Человек, ума Великий,
дать мог имя журавлю.
Уносились птичьи крики,
поднимался в небо клюв...

Я люблю Крылова басни,
в 5 классе всё равно.
А сейчас беру на праздник
полутвёрдое вино...

Рассыпаю по стаканам,
мелкой тёрочкой протру,
принимаю утром рано...
Запиваю терафлю.

До чего ж на самом деле -
Словарей читание...
Ломота от сыра в теле,
насморк и чихание.

Головная боль у мышцы,
и «колодезный рычаг» -
всё смешалось у криницы,
у «Заветов Ильича»...

Что осталось - небо сини,
феникс, соколы, орлы...
Как она ему: зи-зи-зинькать...
А он ей: курлы-курлы.

Журавля, как есть в России,
детям сделали отцы.
На стреле и буквы синим:
проезжает кран - "Клинцы".....

15.04.2024, Санкт-Петербург

Послесловие:
* автокраны "Клинцы" делают в России в Клинцах (граница с Беларусью).
* посад Клинцы (город с 1926) - "дети" - всех наречий (клИнцы).
* Синяя Криница (рядом в Могилёвской обл.) - место крещения радимичей.
* Журавль - γερανός (греч. «еранос» звучит) - кран (русск, болг, белор, укр...), дизалица (серб.). Родственно крану - лебёдка (дизалица), грузоподъёмный механизм и птица, или таль. Механизм может опускаться и подниматься «клювом». Журавлем называется «птица, обитающая на болотах», а также «колодезный рычаг» (и название одного созвездия в южн. части небосвода). От общеславянского жеравъ - geravъ, с тем же звукоподражанием в основе (ger), что и др.-прус. geraw, арм. krunk, нем. Кranich и др. Родственно лит. g;rve;, лтш. dze;rve, др.-прусск. gerwe, лат. gr;s, род. gru;is «журавль», греч. γερανός  «журавль», лит. garny;s «аист, цапля», лтш. gar;nis «аист» - приносящий детей в поверьях (если бы не мужской род, то да, хотя...), а прозвище «geraw» очевидно от сырости и болот, если сырость от сыри/сыра (молочного продукта). Вороне Бог (подал) кусочек сыру (Крылов), Она от сырости на ёлку взгромоздилась. Потому что ели предпочитают заболоченные места. Басня заиграла новыми красками, а на журавля сел аист, см. фото. Ещё значения geraw на белорусском: г-н (g - мистер) сыравіны, в свою очередь термин сыравіны = «сыр и вино», но и «сыра вина», как прочесть, кому что ближе. Вино с сыром - свидетельство хорошего вкуса (так принято), так в чём же вина сыра? Он бывает твёрдым, а вино - сухим? Воистину! потому что наоборот не бывает, кто пил полутвёрдое вино? Дать верные названия мог только человек, обладающий космическим разумом.

Журавль: γερα νός = «пожилой человек», «силен ум», «сильный разум» и другие переводы, в принципе речь о человеке мудром и великом в ассоциации с большой птицей по сравнению с маленькой «синицей», как то так.

Этимология слова «синица»
https://fabulae.ru/poems_b.php?id=532149




Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама